ويكيبيديا

    "or deport" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو ترحيل
        
    • أو تبعد
        
    • أو ترحيله
        
    • أو إبعاده
        
    A State wishing to expel or deport an alien was bound by all international human rights instruments to which it was a party. UN وقال إن الدولة التي ترغب في طرد أو ترحيل أي أجنبي، ملزمة بجميع صكوك حقوق الإنسان الدولية التي هي طرف فيها.
    The Secretary of State may decide to exclude or deport any individual where he decides that their presence in the United Kingdom is unacceptable. UN ويجوز لوزير الداخلية استبعاد أو ترحيل أي شخص حينما يقرر أن وجوده في المملكة المتحدة أمر غير مقبول.
    The Secretary of State has also indicated an intention to exclude or deport individuals who have demonstrated specific unacceptable behaviour. UN وقد أوضح وزير الداخلية أيضا اعتزامه استبعاد أو ترحيل كل الأشخاص الذين ثبت أنهم يسلكون سلوكا معينا غير مقبول.
    The State party should not expel or deport aliens to any country where there is a risk of torture or ill-treatment and should permit aliens to file an appeal against any first-instance deportation order before the deportation is carried out. UN ينبغي للدولة الطرف ألا تطرد أو تبعد الأجانب إلى أي بلد يواجهون فيه خطر التعرض للتعذيب أو لسوء المعاملة. وينبغي لها أن تسمح للأجانب بالطعن في أي أمر ابتدائي بالإبعاد وذلك قبل أن يتم تنفيذ قرار الإبعاد.
    The question is whether it is necessary, in all the circumstances of the case, to expel or deport him in order to protect the society from his criminal propensity or whether this object can be achieved by taking a lesser action than expulsion or deportation. UN والسؤال هو هل من الضروري، في جميع ملابسات هذه القضية، طرده أو ترحيله لحماية المجتمع من نزعته اﻹجرامية، أم أنه يمكن بلوغ هذا الهدف بإجراء أقل من الطرد أو الترحيل.
    Suppose the domestic law of a State empowers the State to expel or deport a national for certain specific reasons which may be totally irrelevant, fanciful or whimsical. UN ولنفترض أن القانون المحلي للدولة يعطيها سلطة طرد أو ترحيل أحد الرعايا ﻷسباب محددة قد تكون بعيدة تماماً عن الموضوع أو وهمية أو شاذة.
    The Committee is further concerned at the continued issuance of security-risk certificates under the Immigration Act, which could lead to a breach of article 3 of the Convention, as the authorities may remove or deport a person deemed to constitute a threat to national security, without having to give detailed reasons or disclose classified information to the person concerned. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً من استمرار صدور شهادات الخطر الأمني بموجب قانون الهجرة، وهو ما قد يؤدي إلى انتهاك المادة 3 من الاتفاقية، لأنه يجوز للسلطات إبعاد أو ترحيل أي شخص يُعتبر أنه يشكل خطراً على الأمن القومي دون أن يتعيّن عليها إبداء أسباب مفصّلة أو الإفصاح عن معلومات سرّية للشخص المعني.
    The Committee is further concerned at the continued issuance of security-risk certificates under the Immigration Act, which could lead to a breach of article 3 of the Convention, as the authorities may remove or deport a person deemed to constitute a threat to national security, without having to give detailed reasons or disclose classified information to the person concerned. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً من استمرار صدور شهادات الخطر الأمني بموجب قانون الهجرة، وهو ما قد يؤدي إلى انتهاك المادة 3 من الاتفاقية، لأنه يجوز للسلطات إبعاد أو ترحيل أي شخص يُعتبر أنه يشكل خطراً على الأمن القومي دون أن يتعيّن عليها إبداء أسباب مفصّلة أو الإفصاح عن معلومات سرّية للشخص المعني.
    The Committee is further concerned at the continued issuance of security-risk certificates under the Immigration Act, which could lead to a breach of article 3 of the Convention, as the authorities may remove or deport a person deemed to constitute a threat to national security, without having to give detailed reasons or disclose classified information to the person concerned. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً من استمرار صدور شهادات الخطر الأمني بموجب قانون الهجرة، وهو ما قد يؤدي إلى انتهاك المادة 3 من الاتفاقية، لأنه يجوز للسلطات إبعاد أو ترحيل أي شخص يُعتبر أنه يشكل خطراً على الأمن القومي دون أن يتعيّن عليها إبداء أسباب مفصّلة أو الإفصاح عن معلومات سرّية للشخص المعني.
    " There are exceptions to the rule that a State cannot expel or deport its own nationals or that a citizen cannot be deprived of his or her nationality prior to the making of a deportation order. UN ' ' وهناك استثناءات للقاعدة التي تقضي بمنع الدول من طرد أو ترحيل مواطنيها أو بمنع حرمان مواطن من جنسيته قبل إصدار الأمر بالترحيل.
    The Secretary of State for the Home Department has the power to exclude (i.e. prohibit from entering) or deport any foreign national from the United Kingdom. UN ولوزير الداخلية سلطة استبعاد (أي منع دخول) أو ترحيل أي أجنبي من المملكة المتحدة.
    4. On 22 November 1996, the Committee acting through its Special Rapporteur for New Communications, requested the State party not to expel or deport Z to the then Zaire while her communication was under consideration by the Committee. UN ٤ - في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، طلبت اللجنة، عن طريق مقررها الخاص المكلف بالبلاغات الجديدة، إلى الدولة الطرف عدم طرد أو ترحيل " عين " إلى زائير، سابقا، بينما لا تزال اللجنة تنظر في بلاغها.
    4.1 On 16 September 1997 the Committee, acting through its Special Rapporteur for new communications, transmitted the communication to the State party for comments and requested the State party not to expel or deport the author to Jordan or Iraq while his communication was under consideration by the Committee. UN ٤-١ في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ قامت اللجنة، عن طريق مقررها الخاص المكلف بالبلاغات الجديدة، بإحالة البلاغ إلى الدولة الطرف للتعليق عليها، وطلبت إلى الدولة الطرف عدم طرد أو ترحيل مقدم البلاغ إلى اﻷردن أو العراق أثناء نظر اللجنة في بلاغه.
    4.1 On 19 January 1998 the Committee, acting through its Special Rapporteur for new communications, transmitted the communication to the State party for comments and requested the State party not to expel or deport the author to the Islamic Republic of Iran while his communication was under consideration by the Committee. UN ٤-١ في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ أحالت اللجنة، عن طريق المقرر الخاص المكلف بالبلاغات الجديدة، هذا البلاغ إلى الدولة الطرف للتعليق عليه وطلبت من الدولة الطرف عدم طرد أو ترحيل مقدم البلاغ إلى جمهورية إيران اﻹسلامية خلال قيام اللجنة بالنظر في البلاغ.
    38. Condemns the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) for its gross violations of the human rights of the ethnic Albanians of Kosovo and its violent campaign to expel or deport ethnic Albanian Kosovars from their homes and communities in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro); UN ٣٨ - تدين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لقيامها بانتهاكات فادحة لحقوق اﻹنسان لسكان كوسوفو المنحدرين من أصل ألباني في كوسوفو ولحملتها الشعواء الرامية إلى طرد أو ترحيل أهالي كوسوفو ذوي اﻷصل اﻷلباني من منازلهم ومجتمعاتهم المحلية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(؛
    International law also recognizes the right of States to expel or deport from their territory noncitizens who represent a threat to national security in the absence of a request for extradition. UN ويعترف القانون الدولي أيضاً بحق الدول في طرد أو ترحيل غير أشخاص من مواطنيها ممن يشكلون خطراً على الأمن الوطني() من أراضيها في غياب طلب تسليم.
    The powers available to the Secretary of State for the Home Department to exclude or deport a person from the United Kingdom, described in 1.1 above, can be used to deny safe haven to those engaged in terrorism or terrorist-related activities. UN ويمكن ممارسة السلطات الممنوحة لوزير الداخلية والتي تخول له استبعاد أو ترحيل أي شخص من المملكة المتحدة، والمبيّنة في الفقرة 1-1 أعلاه، لرفض توفير الملاذ الآمن للأشخاص الضالعين في أنشطة إرهابية أو أنشطة ذات صلة بالإرهاب.
    The State party should not expel or deport aliens to any country where there is a risk of torture or ill-treatment and should permit aliens to file an appeal against any first-instance deportation order before the deportation is carried out. UN ينبغي للدولة الطرف ألا تطرد أو تبعد الأجانب إلى أي بلد يواجهون فيه خطر التعرض للتعذيب أو لسوء المعاملة. وينبغي لها أن تسمح للأجانب بالطعن في أي أمر ابتدائي بالإبعاد وذلك قبل أن يتم تنفيذ قرار الإبعاد.
    4.1 On 5 May 1997 the Committee, acting through its Special Rapporteur for new communications, transmitted the communication to the State party for comments and requested the State party not to expel or deport the author to India while his communication was under consideration by the Committee. UN ٤-١ في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٧، قامت اللجنة، من خلال مقررها الخاص المكلف بالبلاغات الجديدة، بإحالة البلاغ إلى الدولة الطرف للتعليق عليه، وطلبت إلى الدولة الطرف أن لا تطرد أو تبعد صاحب البلاغ من الهند فيما تنظر اللجنة في بلاغه.
    I think that if this test is applied, the action of Canada in seeking to expel or deport the author would appear to be arbitrary, particularly in the light of the fact that the author has succeeded in controlling alcohol abuse and no offence appears to have been committed by him since May 1991. UN إنني أعتقد أنه إذا طُبق هذا المعيار، فإن سعي كندا إلى طرد صاحب الرسالة أو ترحيله سيبدو تعسفياً، ولا سيما في ضوء تمكن صاحب الرسالة من الحدّ من إساءة استعمال الكحوليات وعدم ارتكابه أي جريمة فيما يبدو منذ أيار/ مايو ١٩٩١.
    Where the intention of the United Kingdom authorities was to remove or deport a person on national security grounds, continued detention might not always be compatible with article 9 of the Covenant. UN وإذا كانت نية سلطات المملكة المتحدة هي طرد شخص أو إبعاده لأسباب تتعلق بالأمن الوطني، فإن مواصلة الاحتجاز قد لا تتوافق دائماً مع أحكام المادة 9 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد