ويكيبيديا

    "or exemption" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو الإعفاء
        
    • أو إعفاء
        
    • أو الاعفاء
        
    • أو الإعفاءات
        
    • أو الاستثناء
        
    • أو استثناء
        
    Furthermore, special mitigation or exemption of sentence can be decided. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن الحكم بتخفيف خاص للعقوبة أو الإعفاء منها.
    Furthermore, special mitigation or exemption of sentence can be decided. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن الحكم بتخفيف خاص للعقوبة أو الإعفاء منها.
    [describe allowable-use or exemption and the period for which it is valid] UN [وصف للاستخدام المسموح به أو الإعفاء وفترة صلاحيته]
    Granting of citizenship may be connected, but not necessarily with the evidence of loss or exemption from foreign citizenship. UN وقد يرتبط منح الجنسية بتقديم دليل على فقدان جنسية أجنبية أو إعفاء من الحصول عليها دون استلزام ارتباطه بذلك.
    Therefore, the right to a reduction or exemption of import duties was a rich reward. UN وعليه، فإن الحق في تخفيض رسوم الاستيراد أو الاعفاء منها كان مكافأة سخية.
    Fiscal incentives: tax holidays, reduction or exemption from taxes on profits, capital, labour, sales, value added, imports and exports; and UN :: الحوافز الضريبية: كالإعفاءات الضريبية المؤقتة، والتخفيضات الضريبية على الأرباح ورؤوس الأموال والعمالة والمبيعات والقيمة المضافة والواردات والصادرات، أو الإعفاءات الضريبية منها، و
    II. Authorization or exemption UN ثانيا- الترخيص أو الاستثناء
    Currently, there are no time limits within sanctions committees to deal with indefinite holds on listing, delisting, or exemption requests. UN ليس هناك في الوقت الراهن حدود زمنية في لجان الجزاءات للتعامل مع التعليق غير المحدد لطلبات الإدراج في القوائم أو الرفع منها أو الإعفاء.
    One of the indirect income subsidies is tax benefits, such as reduction of income and inheritance taxes, reduction or exemption from duties on goods for the disabled, reductions and exemptions from auto taxes, and special consumption taxes for vehicles installed with auxiliary devices for the disabled. UN وتتمثل إحدى إعانات الدخل غير المباشرة في الإعانات الضريبية، مثل خفض ضرائب الدخل والميراث، وخفض الرسوم على السلع المخصصة للمعوقين أو الإعفاء منها، وخفض ضرائب السيارات أو الإعفاء منها، وتحديد ضرائب استهلاك خاصة للمركبات المزودة بأجهزة لمساعدة المعوقين.
    In an effort to address the issues of delisting and exemptions, the 1267 Monitoring Team proposed that Member States be required to forward any delisting or exemption requests to the 1267 Committee, along with their position of support, opposition, or neutrality about the proposal. UN وقد اقترح فريق الرصد 1267، سعيا منه إلى معالجة مسائل الرفع من القوائم والإعفاءات، مطالبة الدول الأعضاء بأن ترسل أي طلبات تتعلق بالرفع من القوائم أو الإعفاء إلى لجنة 1267، مع بيان موقفها من الاقتراح من حيث تأييده أو الاعتراض عليه أو التزام الحياد إزاءه.
    These included obligations to offer basic financial services, reduction or exemption of requirements to accede to these services, priority lending and, in some cases, lower interest rates with easy repayment and no profit margin. UN وشملت هذه التدابير التزاماتٍ بتقديم خدمات مالية أساسية، وبخفض الشروط المطلوبة تلبيتُها للحصول على تلك الخدمات أو الإعفاء من تلك الشروط، وبأولوية الإقراض، وفي بعض الحالات، بخفض أسعار الفائدة مع تيسير السداد وعدم توخي هامش الربح.
    Article 6 of Act No. 18.494 allows for the reduction of or exemption from prison sentences for those who assist substantially with the prosecution of only those criminal offences established under the Convention that are under the jurisdiction of courts specializing in organized crime. UN ولا تجيز المادة 6 من القانون 18.494 خفض عقوبات السَّجن أو الإعفاء منها إلاَّ للأشخاص الذين يقدِّمون مساعدةً كبيرةً في ملاحقة الأفعال المجرَّمة بمقتضى الاتفاقية التي تخضع لولاية المحاكم المتخصِّصة في قضايا الجريمة المنظَّمة.
    67. Male citizens between 18 and 27 years of age who are registered or are required to be registered with the military and do not have the right to deferment or exemption are called up for military service. UN 67- ويدعى إلى الخدمة العسكرية المواطنون الذكور الذين يتراوح عمرهم بين 18 و27 سنة والمسجلون أو المطلوب تسجيلهم في الجيش والذين لا يحق لهم التأجيل أو الإعفاء من تلك الخدمة.
    Although medical care need not necessarily be free of charge, equality of treatment requires that the same rules for payment of fees or exemption from payment apply to migrant workers and members of their families as to nationals. UN وعلى الرغم من أن الرعاية الطبية لا تكون بالضرورة مجانية، فإن المساواة في المعاملة تقتضي أن تسري على العمال المهاجرين وأفراد أسرهم نفس القواعد التي تسري على المواطنين في مجال دفع الرسوم أو الإعفاء منها.
    42. The Board welcomes the first steps taken for addressing the long-standing issue of VAT, and encourages UNHCR to actively pursue reimbursement or exemption of VAT with the other United Nations entities facing similar problems. UN 42 - يرحب المجلس بالخطوات الأولى المتخذة لعلاج مسألة ضريبة القيمة المضافة القائمة منذ وقت طويل، ويشجع المفوضية على مواصلة التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى التي تواجه مشاكل أخرى مماثلة في العمل بهمة ونشاط على استرداد مستحقات ضريبة القيمة المضافة أو الإعفاء منها.
    36. The Board welcomes the first steps taken for addressing the long-standing issue of VAT, and encourages UNHCR to actively pursue reimbursement or exemption of VAT with the other United Nations entities facing similar problems. UN 36- يرحب المجلس بالخطوات الأولى المتخذة لعلاج مسألة ضريبة القيمة المضافة القائمة منذ وقت طويل، ويشجع المفوضية على مواصلة التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى التي تواجه مشاكل أخرى مماثلة، في العمل بهمة ونشاط على استرداد مستحقات ضريبة القيمة المضافة أو الإعفاء منها.
    37. UNHCR will continue actively to pursue reimbursement of or exemption from VAT, in liaison with other United Nations agencies as appropriate, and aims to have VAT balances reduced to a refunds-in-progress level by the end of 2003. UN 37- ستواصل المفوضية بنشاط العمل على استرداد مستحقات ضريبة القيمة المضافة أو الإعفاء منها، بالاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى حسب الاقتضاء، وهي تهدف إلى أن تنخفض أرصدة ضريبة القيمة المضافة إلى مستوى طور التنفيذ للاستردادات بحلول نهاية 2003.
    The Panel requested additional information about the transfer from the Sudan, as no formal notification or exemption request had been made. UN وقد طلب الفريق معلومات إضافية عن عملية نقل تلك الذخائر من السودان، نظرا لعدم تقديم أي إخطار أو إعفاء رسمي بشأنها.
    The residence State is then required to give a credit or exemption for any source State taxation against the tax that the residence State imposes on the enterprise. UN ويتعين على دولة الإقامة عندئذ أن تمنح خصما أو إعفاء لأي ضرائب تفرضها دولة المصدر في مقابل الضرائب التي تفرضها دولة الإقامة على المؤسسة.
    A provision that the prosecution had to prove to the requisite standard the important elements of the offence but which " reasonably " imposed an onus on the defendant to establish a proviso or exemption or similar matter would not infringe the right, guaranteed by article 11 (1), to be presumed innocent until proved guilty according to law. UN ونص يقضي بأن تثبت هيئة الادعاء بالدرجة المطلوبة اﻷركان الهامة للجريمة لكنه يفرض " بدرجة معقولة " على المدعى عليه عبء إثبات وجود قيد أو إعفاء أو أمر مماثل هو نص لا يتعدى على الحق الذي تكفله المادة ١١)١( وهو حق المتهم في أن يعتبر بريئاً إلى أن يثبت عليه الجرم قانوناً.
    Accordingly, the Government is now providing various incentives and support to promote the provision of rental housing, including a reduction or exemption from taxes, loans from the National Housing Fund, and priority provision of land development by public agencies. The Government will continue to increase steadily the support for rental housing. UN وبناء عليه تقدم الحكومة الآن مختلف أنواع الحوافز والدعم للتشجيع على توفير المساكن للإيجار ، بما يشمل تخفيض الضرائب أو الاعفاء منها وتقديم القروض من صندوق الاسكان الوطني، وحمل الوكالات الحكومية على توفير الأراضي المستصلحة على وجه الأولوية وستواصل الحكومة زيادة دعمها لمساكن الإيجار.
    Fiscal incentives: tax holidays, reduction or exemption from taxes on profits, capital, labour, sales, value added, imports and exports; and UN :: الحوافز الضريبية: كالإعفاءات الضريبية المؤقتة، والتخفيضات الضريبية على الأرباح ورؤوس الأموال والعمالة والمبيعات والقيمة المضافة والواردات والصادرات، أو الإعفاءات الضريبية منها، و
    III. Authorization or exemption UN ثالثا- الترخيص أو الاستثناء
    Reasons why the Competition Authority should grant negative clearance or exemption; UN :: الأسباب الداعية إلى قيام سلطة المنافسة بمنح إذن أو استثناء سلبي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد