ويكيبيديا

    "or impossible" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو مستحيلا
        
    • أو مستحيلة
        
    • أو المستحيل
        
    • أو يستحيل
        
    • أو من المستحيل
        
    • أو استحالة
        
    • أو مستحيلاً
        
    • أو يتعذر
        
    • يكن من المستحيل
        
    • أو من المتعذر
        
    Providing aviation support to missions becomes hazardous or impossible unless aviation-related infrastructure is improved to at least meet the minimum standards set by the International Civil Aviation Organization. UN فتقديم الدعم الجوي يصبح خطيرا أو مستحيلا ما لم يتم تحسين الهياكل الأساسية للطيران لتمتثل للحد الأدنى على الأقل من معايير منظمة الطيران المدني الدولي.
    Termination: Continuation of the arbitral proceedings may become unnecessary or impossible. UN الإنهاء: قد يصبح الاستمرار في إجراءات التحكيم عديم الجدوى أو مستحيلا.
    Obtaining these documents can be exceedingly difficult or impossible, in particular where there is a low level of birth registration and documentation within the general population or a specific group, such as in the case of a minority population. UN ويمكن أن تكون عملية الحصول على تلك الوثائق صعبةً للغاية أو مستحيلة ولا سيما عندما يكون معدّل تسجيل وتوثيق الولادات منخفضاً في صفوف عامة السكان أو فئة سكانية محددة كما هي الحال لدى فئات الأقليات.
    Aviation support to the mission becomes hazardous or impossible unless the aviation infrastructure is improved to at least the minimum standards of the International Civil Aviation Organization. UN فبغير تحسين البنية التحتية للطيران لتلبي الحد الأدنى من مواصفات منظمة الطيران المدني الدولي على الأقل، يصبح توفير الدعم للبعثات في مجال الطيران مهمة خطرة أو مستحيلة.
    Secondly, if it was difficult or impossible to achieve the purpose by awaiting those redress measures, application could be made to the court to order or prohibit a certain action or to take provisional action to secure the right. UN ثانيا، إذا كان من الصعب أو المستحيل تحقيق هذا الغرض بانتظار تدابير الإنصاف هذه، يمكن تقديم طلب إلى المحكمة لكي تأمر باتخاذ إجراء معين، أو تحظر اتخاذ إجراء معين، أو تتخذ إجراء مؤقتا لكفالة الحق.
    Thus, except in exceptional circumstances where it is difficult or impossible to do so, those reparations should be paid to victims directly and immediately. UN وبالتالي، ينبغي دفع هذه التعويضات إلى المجني عليهم مباشرة وعلى الفور، إلا في الظروف الاستثنائية التي يتعذر أو يستحيل فيها القيام بذلك.
    In addition, overcrowding can make it difficult or impossible to find the space for programming or to effectively classify and segregate inmates. UN ثم إن الاكتظاظ قد يجعل من الصعب أو من المستحيل إيجاد المكان لتنظيم النزلاء أو تصنيفهم وفصلهم بشكل فعلي.
    Schools are often destroyed and students find it difficult or impossible to continue with their education. UN وغالبا ما تتعرض المدارس للتدمير ويواجه التلاميذ صعوبة أو استحالة في مواصلة تعليمهم.
    Access to an effective remedy for rights violations may be very difficult or impossible. UN وقد يكون الوصول إلى وسائل انتصاف فعال من انتهاكات الحقوق أمراً صعباً للغاية أو مستحيلاً.
    The disadvantage of unregistered preferential claims is that it will typically be difficult or impossible for prospective creditors to know whether such claims exist, a circumstance that increases uncertainty and thereby discourages secured credit. UN وعيب المطالبات التفضيلية غير المسجلة هو أنه يصعب أو يتعذر عادة على الدائنين المحتملين معرفة وجود هذه المطالبات، وهو أمر يزيد من عدم التيقن ومن ثم يُرغِّب عن الائتمان المضمون.
    The serial numbers of the weapons have been systematically removed by mechanical abrasion, indicating willingness to make traceability difficult or impossible. UN وقد أزيلت الأرقام التسلسلية لهذه الأسلحة منهجيا بصقلها آليا، مما يدل على العزم على جعل تقفي أثرها صعبا أو مستحيلا.
    Of an extremely frightening nature is the fact that access to victims is often rendered difficult or impossible. UN ومما يكتسي طابعا مخيفا للغاية أن الوصول إلى الضحايا يصبح في كثير من اﻷحيان أمرا صعبا أو مستحيلا.
    Emergency airlift operations could be extended to many places where it is now unsafe or impossible to fly. UN ويمكن توسيع عمليات جسر الطوارئ الجوي ليشمل كثيرا من اﻷماكن التي يكون التحليق فوقها في الوقت الحاضر غير مأمون أو مستحيلا.
    Humanitarian agencies endeavour to provide succour to civilian victims of war wherever they may be. Too often the warring parties make it difficult or impossible for them to do so. UN إن الوكالات اﻹنسانية تجاهد في تقديم النجدة لضحايا الحرب المدنيين حيثما وجدوا، واﻷطراف المتحاربة تعمل غالبا على جعل مهمة تلك الوكالات صعبة أو مستحيلة.
    34. The combination of all these factors contributed to an acceleration of government debt accumulation and made debt service difficult or impossible. UN 34 - وقد ساهم تضافر هذه العوامل في تسريع وتيرة تراكم الدين العام بحيث أصبحت خدمته متعذرة أو مستحيلة.
    Moreover, an ineffective commission can be more than just a waste of time and resources; it can contribute to impunity by deterring other initiatives, monopolizing available resources and making subsequent endeavours to prosecute difficult or impossible. UN وعلاوة على ذلك، قد تكون مثل هذه اللجنة إن كانت عديمة الفعالية أكثر من مجرد هدر للوقت والموارد؛ فمن الممكن أن تساهم في الإفلات من العقاب بعرقلتها المبادرات الأخرى واحتكارها الموارد المتاحة وجعل المساعي اللاحقة لمحاكمة المسؤولين صعبة أو مستحيلة.
    And for the same reason it has been difficult or impossible to identify trends and to make any comparative analysis. UN وللسبب نفسه كان من الصعب أو المستحيل تحديد الاتجاهات وإجراء أي تحليل مقارن.
    Conflict often puts an end to whatever services were provided by local national or voluntary organizations and also makes provision of external technical support difficult or impossible. UN وكثيرا ما تنهي المنازعات أي خدمات تقدمها المنظمات الوطنية المحلية أو الطوعية كما أنها تجعل من الصعب أو المستحيل توفير الدعم التقني الخارجي.
    In most cases, the serial numbers on these weapons were removed, which make it difficult or impossible to trace the original owner or manufacturer. UN وفي معظم الحالات كانت الأرقام التسلسلية لهذه الأسلحة مُـزالة بحيث يصعب أو يستحيل اقتفاء أثر مالكها الأصلي أو صانعها.
    In most cases, the serial numbers on the weapons had been removed, which made it difficult or impossible to trace the original owner or manufacturer. UN وفي معظم الحالات كانت الأرقام التسلسلية لهذه الأسلحة قد أزيلت بحيث يصعب أو يستحيل اقتفاء أثر مالكها الأصلي أو صانعها.
    In the context of secret surveillance measures, this requirement can be difficult or impossible to meet. UN وفي إطار تدابير المراقبة السرية، قد يكون من الصعب أو من المستحيل الوفاء بهذا الشرط.
    They however expressed fears that it might be practically difficult or impossible to take up the four core issues simultaneously. UN بيد أنها أعربت عن مخاوفها من صعوبة أو استحالة القيام بذلك في آن واحد.
    This can be seen in restrictive legislative amendments to laws on freedom of association and in constraints in an increasing number of national laws and procedures that render the receipt of funds from abroad more complicated or impossible. UN ويمكن ملاحظة ذلك في التعديلات التشريعية التقييدية التي يجري إدخالها على القوانين المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات وفي القيود المفروضة على عدد متزايد من القوانين والإجراءات الوطنية التي تجعل تلقي الأموال من الخارج أكثر تعقيداً أو مستحيلاً.
    It leaves the victims with a physical or emotional scar that may be difficult or impossible to heal in their lifetime. UN وهو يترك ندبة جسدية أو عاطفية تلحق بضحاياه قد يصعب أو يتعذر أن تشفى منها طوال حياتها.
    Undisputed scientific proof, which is very difficult or impossible to obtain, should not be a prerequisite for acceptance of a product as environmentally preferable. UN وينبغي عدم اعتبار الدليل العلمي الدافع، والذي يتعذر للغاية إن لم يكن من المستحيل الحصول عليه، شرطا أساسيا لقبول أحد المنتجات باعتباره محبذا بيئيا.
    In that context, he pointed out that the intention of the parties to a treaty was often ambiguous or impossible to prove. UN وفي هذا السياق، أشار إلى أن نية الأطراف في معاهدة ما غالباً ما تكون غامضة أو من المتعذر إثباتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد