Over the time since HIV/AIDS was for the first time diagnosed in 1983 in Tanzania, persons who are affected by or infected with this viral disease have been constantly discriminated. | UN | وبمرور الوقت منذ تشخيص أول حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 1983 في تنزانيا، يمارس التمييز باستمرار ضد الأشخاص المتضررين أو المصابين بهذا المرض الفيروسي. |
The Programme had established two major aims: to prevent HIV transmission to children and young people and to eliminate discriminatory attitudes towards children and young people affected by or infected with HIV/AIDS. | UN | وقد وضع البرنامج هدفين رئيسيين هما: منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية إلى اﻷطفال والشباب، والقضاء على مواقف التمييز ضد اﻷطفال والشباب المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
256. In theory, UNICEF focused on discrimination against children and adolescents affected by or infected with HIV/AIDS, whereas UNESCO puts an emphasis on migrant populations. | UN | 256 - ومن الناحية النظرية، ركزت اليونيسيف اهتمامها على التمييز ضد الأطفال والمراهقين المتضررين من، أو المصابين بـ، فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بينما ركزت اليونسكو على المهاجرين. |
Based on the fact that promiscuity is a taboo in most African customary norms, those affected by or infected with the viral disease have also been stigmatised. | UN | وانطلاقاً من تحريم الانحلال الجنسي في معظم المعايير العرفية الأفريقية، يوصم أيضاً الأشخاص المتضررون أو المصابون بهذا المرض الفيروسي. |
94. The Committee recommends that special protection measures be adopted and implemented in relation to children living and/or working in the street, children in conflict with the law, in particular those deprived of liberty, children affected by or infected with HIV/AIDS, including orphans, abused and exploited children and children involved with child labour. | UN | ٤٩- وتوصي اللجنة باعتماد تدابير حماية خاصة وتنفيذها فيما يتعلق باﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشارع، واﻷطفال الذين انتهكوا القانون، وبخاصة أولئك المحرومون من حريتهم، واﻷطفال المتأثرون أو المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، بمن فيهم اليتامى، واﻷطفال ضحايا اﻹساءة والاستغلال واﻷطفال الذين يعملون. |
Nonetheless, it remains faithfully committed to winning the war against HIV and AIDS and continues to aggressively address the plight of those of its citizens who are affected by, and/or infected with, HIV and AIDS. | UN | ومواردها محدودة، غير أنها تظل ملتزمة بإخلاص بحسب الحرب على الفيروس والإيدز، وهي لا تزال تعالج بفعالية محنة مواطنيها المتضررين بالفيروس والإيدز و/أو المصابين به. |
59. The advent of HIV/AIDS in Africa has been responsible for a number of human rights issues, common amongst which being the question of discrimination of persons affected by or infected with the disease. | UN | 59- أثار ظهور فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا عدداً من المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، لا سيما مسألة التمييز ضد الأشخاص المتضررين بالمرض أو المصابين به. |
Discrimination of persons affected by or infected with the viral disease has been taking several forms and at different stages of the socio-economic relations process. | UN | واتخذ التمييز ضد الأشخاص المتأثرين أو المصابين بالمرض الفيروسي عدة أشكال وفي مراحل مختلفة من عملية العلاقات الاجتماعية - الاقتصادية. |
The representative of UNAIDS provided information on the status of children affected by or infected with HIV/AIDS and detailed the programme of the 12th World AIDS Conference which was scheduled to take place in Geneva in June 1998. | UN | وقدم ممثل برنامج اﻹيدز معلومات بشأن وضع اﻷطفال المتأثرين أو المصابين بفيروس المناعة البشري/مرض اﻹيدز كما قدم تفاصيل عن برنامج مؤتمر اﻹيدز العالمي الثاني عشر الذي كان من المقرر عقده في جنيف في شهر حزيران/يونيه ٨٩٩١. |
" AIDS Berodung " , the AIDS consultation service of the Red Cross which was set up in 1988 and is regulated by the Ministry of Health, carries out information activities and provides psycho-social services for people, both men and women, with AIDS or infected with the HIV virus. | UN | وتمارس الدائرة الاستشارية لشؤون اﻹيدز " Aids Berodung " للجنة الصليب اﻷحمر الدولية، المنشأة في عام ١٩٨٨ وتعاقدت معها وزارة الصحة، أنشطة إعلامية وتضطلع بالعلاج النفسي - الاجتماعي للمرضى أو المصابين من الرجال والنساء. |
115. The Committee suggests that the Government strengthen its information and prevention programmes to combat HIV/AIDS and sexually transmittable diseases (STD) as well as discriminatory attitudes towards children affected by or infected with HIV/AIDS. | UN | ٥١١- وتقترح اللجنة أن تعزز الحكومة برامجها اﻹعلامية والوقائية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب واﻷمراض السارية جنسياً وكذلك المواقف التمييزية تجاه اﻷطفال المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
759. The Committee suggests that the Government strengthen its information and prevention programmes to combat HIV/AIDS and sexually transmitted diseases, as well as discriminatory attitudes towards children affected by or infected with HIV/AIDS. | UN | ٩٥٧ - وتقترح اللجنة أن تعزز الحكومة برامجها اﻹعلامية والوقائية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب واﻷمراض السارية جنسيا وكذلك المواقف التمييزية تجاه اﻷطفال المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
For example, the codes on individuals and on the family were adopted, and laws on trafficking in children, female genital mutilation, care for persons affected by or infected with HIV/AIDS and social violence against children have all been promulgated. | UN | فعلى سبيل المثال، تم إصدار جميع القوانين التالية: قانونا الأفراد والأسرة وقوانين تتعلق بالاتجار بالأطفال، وختان الإناث، ورعاية الأشخاص المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الاجتماعي ضد الأطفال. |
In particular, section 30(c) prohibits discrimination of persons affected by or infected with HIV/AIDS at the workplace. | UN | ويحظر على وجه الخصوص البند 30(ج) التمييز في أماكن العمل ضد الأشخاص المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
73. The Committee remains concerned at prevailing traditional attitudes and harmful practices, such as female genital mutilation, early marriages and teenage pregnancies, and at the persistence of discriminatory social attitudes against vulnerable groups of children, such as the girl child, disabled children, children born out of wedlock and children affected by or infected with HIV/AIDS, including orphans. | UN | ٣٧- وما زالت اللجنة قلقة إزاء المواقف والممارسات التقليدية الضارة، مثل ختان اﻹناث، والزواج المبكر والحمل في سن المراهقة، وإزاء استمرار المواقف الاجتماعية التمييزية ضد الفئات الضعيفة من اﻷطفال، مثل الفتيات، واﻷطفال المعوقين، واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج، واﻷطفال المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، بمن فيهم اﻷيتام. |
21. CRC was concerned at the actual discrimination against certain groups of children, particularly girls, children with disabilities, children living in poverty, refugee children, children affected by and/or infected with HIV/AIDS and children belonging to ethnic minorities. | UN | 21- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التمييز الفعلي الذي تتعرض له بعض فئات الأطفال، ولا سيما الفتيات والأطفال المعوقين، والأطفال الفقراء، والأطفال اللاجئين، والأطفال المتأثرين و/أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وأطفال الأقليات الإثنية(52). |
149. The Committee is concerned at the actual discrimination against certain groups of children, particularly girls, children with disabilities, children living in poverty, refugee children, children affected by and/or infected with HIV/AIDS and children belonging to ethnic minorities. | UN | 149- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز الفعلي الذي تتعرض لـه بعض فئات الأطفال، ولا سيما الفتيات، والأطفال المعوقين، والأطفال الفقراء، والأطفال اللاجئين، والأطفال المتأثرين و/أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وأطفال الأقليات الإثنية. |
In 2008, CRC was concerned that de facto discrimination against certain groups of children persisted, particularly with regards to girls, children living in poverty, children affected by and/or infected with HIV/AIDS, orphans and children belonging to nomadic and pastoralist minorities. | UN | 10- وفي عام 2008، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار وجود تمييز فعلي ضد بعض فئات الأطفال، ولا سيما الفتيات والأطفال الذين يعيشون في حالة فقر والأطفال المتأثرون و/أو المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأطفال اليتامى وأطفال الأقليات البدوية والرعوية(37). |
Furthermore, the Committee is concerned that de facto discrimination against certain groups of children persists, particularly with regards to girls, children living in poverty, children affected by and/or infected with HIV/AIDS, orphans and children belonging to nomadic and pastoralist minorities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء استمرار وجود تمييز فعلي ضد بعض فئات الأطفال، ولا سيما الفتيات، والأطفال الفقراء، والأطفال المتأثرون و/أو المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والأطفال اليتامى، وأطفال الأقليات البدوية والرعوية. |
521. The Committee recommends that special protection measures be adopted and implemented in relation to children living and/or working on the street, children in conflict with the law, in particular those deprived of liberty, children affected by or infected with HIV/AIDS, including orphans, abused and exploited children and children involved with child labour. | UN | ١٢٥ - وتوصي اللجنة باعتماد تدابير حماية خاصة وتنفيذها فيما يتعلق باﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشارع، واﻷطفال الذين انتهكوا القانون، وبخاصة أولئك المحرومون من حريتهم، واﻷطفال المتأثرون أو المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، بمن فيهم اليتامى، واﻷطفال ضحايا اﻹساءة والاستغلال واﻷطفال الذين يعملون. |
However, the Committee is concerned at the fact that discrimination against certain groups of children still exists in practice, particularly with regard to girls, children with disabilities, children living in poverty, refugee children, children affected by and/or infected with HIV/AIDS, former child soldiers and Batwa children. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار ممارسة التمييز من الناحية العملية ضد فئات معينة من الأطفال، وبخاصة الفتيات، والأطفال المعوقون، والأطفال الذين يعيشون في حالة فقر، والأطفال اللاجئون، والأطفال المتأثرون و/أو المصابون بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والأطفال الجنود سابقاً وأطفال باتوا. |