ويكيبيديا

    "or perpetrators" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو مرتكبي
        
    • أو الجناة
        
    • أو أنهم
        
    • أو مرتكبيه
        
    • أو جناة
        
    • أو مرتكبيها
        
    • أو الفاعلين
        
    • أو المعتدين
        
    • هوية منفذي
        
    • أو كمرتكبي
        
    • أو مرتكبين
        
    • أو المرتكبين
        
    • أو مرتكبو
        
    • وأيا كان مرتكبوها
        
    Indictments prepared for organizers of violence or perpetrators of most egregious crimes UN إعداد لوائح الاتهام التي ستوجه لمنظمي أعمال العنف أو مرتكبي أكثر الجرائم خطورة
    Indictments prepared for organizers of violence or perpetrators of most egregious crimes UN :: إعداد لوائح الاتهام التي ستوجه لمنظمي أعمال العنف أو مرتكبي أكثر الجرائم خطورة
    The survey did not ask, however, whether the interviewees had experienced violence as victims or perpetrators. UN غير أن الاستقصاء لم يسأل إذا كان الأشخاص اختيروا العنف بوصفهم من الضحايا أو الجناة.
    These crimes often go unpunished or perpetrators receive reduced sentences. UN وكثيراً ما لا يعاقَب مرتكبو هذه الجرائم أو أنهم تصدر بحقهم أحكام مخففة.
    It was also stated that if a particular conduct fit the legal description of the crime of terrorism, it should constitute terrorism regardless of the authors or perpetrators. UN وذُكر أيضا أنه إذا تطابق سلوك معين والتعريف القانوني لجريمة الإرهاب، فإنه يشكل عملا إرهابيا بصرف النظر عن هوية مخططيه أو مرتكبيه.
    The Law also states that the Government and the community are responsible for providing special protection for children whether they are victims or perpetrators. UN وينص هذا القانون أيضاً على أن الحكومة والمجتمع مسؤولان عن توفير حماية خاصة للأطفال سواء كانوا ضحايا أو جناة.
    39. Unfortunately, statistics disaggregated by sex, or particulars of the victims or perpetrators, have not been compiled. UN 39- وللأسف، لم تجمع إحصاءات موزعة حسب الجنس، أو تفاصيل الضحايا أو مرتكبي الجريمة.
    Without such insiders, it is much more difficult for an investigator not only to piece together the evidence, but also, and more important, to identify potential suspects or perpetrators. UN ومن دون هؤلاء الشهود، تزداد بالنسبة للمحقق صعوبة جمع الأدلة، وأهم من ذلك، صعوبة الكشف عن هوية المشتبه فيهم أو مرتكبي الجرائم المحتملين.
    These women/girls are not aware of their rights and are ignorant of the fact that there is a legal provision to report such sexual exploitation and also provision of punishment the offenders or perpetrators. UN وهن لا يدركن أنّ لهن حقوقاً ويجهلن حقيقة أن ثمة حكماً قانونياً للإبلاغ عن مثل هذا الاستغلال الجنسي وحكماً آخر أيضاً بمعاقبة الجناة أو مرتكبي هذا الفعل.
    That is complicated by the need for a country to ensure that those who enter its borders are desirable members of our international community, not criminals or perpetrators of terrorist acts. UN وما يزيد من تعقدها، حاجة البلد إلى ضمان أن يكون من يدخلون حدوده من أعضاء مجتمعنا الدولي المرغوب فيهم، لا من المجرمين أو مرتكبي الأعمال الإرهابية.
    Any person who knowingly aided or abetted the perpetrator or perpetrators of the crime or offence in preparing, facilitating or carrying it out, without prejudice to the specific penalties provided for in this Code for those who engage in conspiracy or attacks against State security, whether or not the crime intended by the conspirators or instigators was actually committed; UN وكل من يقوم، عن علم، بمساعدة مرتكب أو مرتكبي الجريمة في الإعداد لها أو تيسير ارتكابها، دون أن يمس ذلك العقوبات التي ينص عليها مشروع القانون هذا ضد مرتكبي المؤامرات والاعتداءات على أمن الدولة، حتى في حالة عدم ارتكاب الجريمة التي كانت هدف المتآمرين أو المحرضين؛
    Several counting units are currently used at the national level, for example, offences, cases, victims or perpetrators. UN وتستخدم حاليا عدة وحدات لعد الجرائم على الصعيد الوطني، مثلا في ما يتعلق بالجرائم أو الحالات أو الضحايا أو الجناة.
    Protective action may include limiting the number of times that a victim is required to give a statement and not requiring that individual to face the perpetrator or perpetrators. UN ويمكن أن تشمل الأعمال الوقائية وضع حد لعدد المرات التي يُطلب فيها من الضحية الإدلاء بأقواله وعدم إلزامه بمواجهة الجاني أو الجناة.
    - Persons who have knowingly aided or assisted the perpetrator or perpetrators of the violation. UN - الأشخاص الذين أعانوا الجاني أو الجناة أو ساعدوهم عن قصد،
    These crimes often go unpunished or perpetrators receive reduced sentences. UN وكثيراً ما لا يعاقَب مرتكبو هذه الجرائم أو أنهم تصدر بحقهم أحكام مخففة.
    31. Terrorism must be combated and rejected in all its forms and manifestations, irrespective of its origin or perpetrators. UN 31 - يجب مكافحة ورفض الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بغض النظر عن مصدره أو مرتكبيه.
    We really don't wager on whether our numbers are victims or perpetrators. Open Subtitles نحن لا نراهن على أرقامنا هم ضحايا أو جناة
    We in Bosnia and Herzegovina are convinced that those responsible for serious violations of international humanitarian law should be brought to justice, regardless of the ethnicity of the victims or perpetrators. UN ونحن في البوسنة والهرسك مقتنعون بضرورة تسليم المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي ليد العدالة، بغض النظر عن الانتماء العرقي لضحايا هذه الانتهاكات أو مرتكبيها.
    Furthermore, neither the content of the complaints nor the seriousness of the risks were assessed, and there was no attempt to identify the instigators or perpetrators. UN وفضلاً عن ذلك، لم يتم على الإطلاق تقدير مضمون الشكاوى وخطورة الموضوع، ولم يحاول أحد العثور على المحرضين أو الفاعلين.
    In recent years, considerable work has been undertaken on image analysis, in particular on analysing child pornography collections to identify victims or perpetrators. UN 53- اضطُلع خلال السنوات الأخيرة بعملٍ كبيرٍ في مجال تحليل الصور، وبخاصةٍ في مجال تحليل مجموعات المواد الإباحية المتصلة بالأطفال، وذلك من أجل تحديد الضحايا أو المعتدين.
    (b) If identification of the alleged perpetrator or perpetrators of the disappearance as State agents is not possible, state why you consider that Government authorities or persons linked to them are responsible for the events in question (e.g., if you believe that they acted with the authorization, support, acquiescence or approval of the State): UN (ب) إذا اعتبرتم أنه لا يمكن تحديد هوية منفذي الاختفاء بوصفهم عملاء للدولة، يُرجى تحديد دوافعكم لاعتبار أن سلطات الدولة أو أشخاصاً مرتبطين بها هم المسؤولون المحتملون عن الوقائع المبلَّغ عنها (على سبيل المثال: يرجى تحديد ما إذا كنتم ترَون أنهم قد تصرفوا بإذنٍ أو بدعمٍ من الدولة أو برضاها أو بموافقتها):
    The Office of the Special Representative contributed to the preparation of guidelines for the Special Court prosecutor and judges, and to the commissioners and staff of TRC regarding the protection of children as participants, victims, witnesses or perpetrators of grave abuses during the war. UN كما ساهم مكتب الممثل الخاص في إعداد المبادئ التوجيهية للمدعين العامين وقضاة المحكمة الخاصة، وللمفوضين وموظفي لجنة الحقيقة والمصالحة بشأن حماية الأطفال بوصفهم مشاركين أو ضحايا، أو شهود أو كمرتكبي إساءات جسيمة أثناء الحرب.
    (d) The Child Justice Bill proposes to deal with all matters involving the interaction of children with the criminal justice system whether as victims or perpetrators of crime. UN (د) مشروع قانون عدالة الطفل ويقصد به معالجة جميع الأمور المتعلقة بالتفاعل بين الأطفال ونظام العدالة الجنائية سواء بوصفهم ضحايا أو مرتكبين لجرائم؛
    50. The Committee urges the State party to take effective measures to combat domestic violence, to provide counselling to victims and perpetrators, including those suffering from traumatic disorders related to armed conflict, and to include updated statistical data on the number of reported cases, disaggregated by age, gender, employment status and national or ethnic origin of the victims and/or perpetrators, in its next report. UN 50- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة العنف المنزلي، وتوفير الاستشارة للضحايا ومرتكبي العنف، بمن فيهم الأشخاص الذين يعانون من الاضطرابات الرضخية ذات الصلة بالنزاعات المسلحة، وعلى أن تضمّن تقريرها المقبل بيانات إحصائية مستوفاة عن عدد الحالات المبلّغ عنها، مصنفة بحسب العمر ونوع الجنس، والعمل وأصل الضحايا و/أو المرتكبين الوطني أو العرقي.
    We condemn the bombing in the strongest terms, and express the hope that the perpetrator or perpetrators of that heinous act will not escape punishment. UN ونحن ندين التفجير أشد الإدانة، ونعرب عن أملنا ألا يفلت مرتكب أو مرتكبو تلك العملية الشنيعة من العقاب.
    There is no justification whatsoever for those deadly acts, irrespective of their stated objectives or perpetrators. UN فليس هناك أي مبرر لتلك الأعمال المهلكة، أيا كانت أهدافها المعلنة، وأيا كان مرتكبوها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد