ويكيبيديا

    "or protocol" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو بروتوكول
        
    • أو البروتوكول
        
    However, this should be a system-wide coordinated effort, a common framework or protocol should be developed and implemented within each organization but shared by all of them, thus contributing to the further development of a common system culture. UN بيد أن ذلك ينبغي أن يكون جهداً منسقاً على نطاق المنظومة، وينبغي استحداث وتنفيذ إطار أو بروتوكول مشترك داخل كل منظمة ولكن تشترك فيه المنظمات كافةً، مما يسهم في مواصلة تطوير ثقافة موحدة للمنظومة.
    However, this should be a system-wide coordinated effort, a common framework or protocol should be developed and implemented within each organization but shared by all of them, thus contributing to the further development of a common system culture. UN بيد أن ذلك ينبغي أن يكون جهداً منسقاً على نطاق المنظومة، وينبغي استحداث وتنفيذ إطار أو بروتوكول مشترك داخل كل منظمة ولكن تشترك فيه المنظمات كافةً، مما يسهم في مواصلة تطوير ثقافة موحدة للمنظومة.
    It was suggested that a number of the features of a strengthened international arrangement on forests would apply equally to a convention or protocol. UN وذكر أن عددا من الخصائص المميزة لتعزيز الترتيب الدولي المعني بالغابات ينطبق بنفس القدر على اتفاقية أو بروتوكول.
    In addition, a number of other possible aims for a convention or protocol approach were identified. UN وبالإضافة إلى ذلك، حُدد عدد من الأهداف الممكنة الأخرى فيما يتعلق بنهج الاتفاقية أو البروتوكول.
    Any State seeking membership should have ratified the Convention or protocol relating to the Status of Refugees. UN العضوية أن تكون قد صادقت على الاتفاقية أو البروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين.
    The proposals for a new annex or protocol therefore required further consideration. UN ولهذا فإسرائيل تشاطر الرأي القائل بضرورة أن تخضع المقترحات باعتماد مرفق جديد أو بروتوكول جديد، إلى التقييم بعناية شديدة.
    The objective sought here might be, inter alia, to achieve an international convention or protocol that reduces emissions of greenhouse gases. UN ولذلك فإن الهدف الذي تبذل جهود لبلوغه هو، في جملة أمور، إبرام اتفاقية دولية أو بروتوكول دولي لتقليل انبعاثات غازات الدفيئة.
    In that regard, he supported the idea of a general convention against transnational organized crime, with a special section or protocol dealing specifically with traffic in children. UN وهو يؤيد في هذا الصدد فكرة وضع اتفاقية عامة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مع تكريس باب أو بروتوكول خاص منها يتناول بصفة خاصة الاتجار باﻷطفال.
    The text of any proposed amendment, annex or protocol to the Convention and of any proposed amendment to an annex, shall be communicated to the Parties by the secretariat at least six months before the session at which it is proposed for adoption. UN المادة ٧٣ تبلغ اﻷمانة اﻷطراف بنص أي تعديل أو مرفق أو بروتوكول مقترح للاتفاقية، وبأي تعديل مقترح للمرفق، قبل الدورة المزمع اعتماده فيها بستة أشهر على اﻷقل. المادة ٨٣
    The AGBM agreed on the need to avoid the proliferation of new bodies under an amendment or protocol. UN ٠٦- اتفق الفريق المخصص على ضرورة تفادي تكاثر الهيئات الجديدة بموجب أي تعديل أو بروتوكول.
    Several delegations stressed the importance of the communication and review of information under an amendment or protocol. UN ٥٦- وشددت عدة وفود على أهمية ابلاغ واستعراض المعلومات بموجب أي تعديل أو بروتوكول.
    The text of any proposed amendment, annex or protocol to the Convention and of any proposed amendment to an annex, shall be communicated to the Parties by the secretariat at least six months before the session at which it is proposed for adoption. UN المادة ٧٣ تبلغ اﻷمانة اﻷطراف بنص أي تعديل أو مرفق أو بروتوكول مقترح للاتفاقية، وبأي تعديل مقترح للمرفق، قبل الدورة المزمع اعتماده فيها بستة أشهر على اﻷقل. المادة ٨٣
    It was pointed out by one Government that, with an international agreement or protocol, developing countries will be given equal technical assistance, capacitybuilding and training activities will be extended and awareness of matters related to mercury will be raised; UN وقد أشارت إحدى الحكومات إلى أنه بوجود اتفاق أو بروتوكول دولي، ستُمنح البلدان النامية قدراً متساوياً من المساعدة التقنية وبناء القدرات وسيتسع نطاق أنشطة التدريب وإزكاء الوعي بالمسائل المتصلة بالزئبق؛
    Above all, we believe that the most effective way to achieve that aim would be to conclude a verification mechanism for the BTWC through a legally binding document or protocol that would make it possible to verify that all States parties are meeting their commitments under the Convention. UN ونعتقد أن أكثر الوسائل فعالية لتحقيق ذلك الهدف هو إيجاد آلية تَحَقُّق لهذه المنظمة من خلال وثيقة أو بروتوكول ملزم قانوناً، ويسمح بالتحقق من أن جميع الدول الأطراف تفي بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    Moreover, it should be borne in mind that any new convention or protocol should respect the standards that had been set by amended Protocol II and build on them. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا يغيب عن الأذهان وجوب احترام أية اتفاقية أو بروتوكول المعايير التي حددها البروتوكول الثاني المعدل والتأسيس عليها.
    Although not a party to the Convention or protocol, Mexico has been very generous in the treatment given to specific groups of refugees. UN وعلى الرغم من أن المكسيك ليست طرفاً سواء في الاتفاقية أو البروتوكول فقد كانت كريمة جداً في المعاملة التي تمنحها لفئات محددة من اللاجئين.
    As under the Aviation Crimes Act, the Maritime Crimes Act deems these offences to be included in bilateral extradition treaties with other States Parties to the Convention or protocol. UN وكما هو الشأن بالنسبة لقانون جرائم الطيران، فإن قانون الجرائم البحرية ينص على وجوب إدراج هذه الجرائم في معاهدات تسليم المجرمين الثنائية المبرمة مع الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية أو البروتوكول.
    In both cases, the UNCLOS procedure is applied whether or not the Parties to the Agreement or protocol are also Parties to UNCLOS. UN وفي كلتا الحالتين يطبق إجراء اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار سواء كانت اﻷطراف في الاتفاقية أو البروتوكول أطرافا أيضا في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار أو لم تكن أطرافا فيها.
    Some submissions cautioned that a disadvantage of the amendment or protocol approach was that the process would be unavailable to Parties not having accepted the amendment or ratified the protocol. UN وحذرت بعض الردود من أحد مساوئ نهج التعديل أو البروتوكول وهو عدم إتاحة العملية لﻷطراف التي لم تقبل التعديل أو تصدق على البروتوكول.
    The essence of this AU initiative is to put in place a strategy and process to ensure that such commitment is secured concretely by the signature and the military or armed protagonists to the text of the Agreement or protocol. UN وتنص مبادرة الاتحاد الأفريقي أساسا على وضع استراتيجية عملية لضمان التقيد الفعلي بهذا الالتزام من خلال توقيع الجيش أو الأطراف المسلحة في النزاع نصَّ الاتفاق أو البروتوكول.
    On 6 October 1999, the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (hereinafter referred to as the " Optional Protocol, or " Protocol " ) was adopted. UN 20 - في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999، اعتمد البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (يشار إليه فيما بعد بـاسم " الاتفاق الاختياري " أو " البروتوكول " ).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد