ويكيبيديا

    "or provide" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو تقديم
        
    • أو توفير
        
    • أو تقدم
        
    • أو توفر
        
    • أو يقدم
        
    • أو لتقديم
        
    • أو أن تقدم
        
    • أو أن يقدم
        
    • أو يوفر
        
    • أو تقديمها
        
    • أو لتوفير
        
    • أو يقدمون
        
    • أو بتقديم
        
    • أو توفيرها
        
    • أو لا تقدم
        
    She wondered whether there was any monitoring mechanism to ensure that women did not have to pay interest or provide collateral. UN وتساءلت إذا كانت هناك أية آليات لرصد التأكد من أن المرأة غير مضطر إلى دفع فوائد أو تقديم ضمانات.
    The Government should also give serious consideration to all Commission recommendations and either implement them or provide a valid justification for not doing so. UN كما أنه يتعين على الحكومة أن تنظر بجدية في جميع توصيات اللجنة وإما تنفيذها أو تقديم مبرر وجيه لعدم تنفيذها.
    :: Commit acts of terrorism or provide support to terrorism UN :: ارتكاب أعمال إرهابية أو توفير الدعم لأعمال إرهابية؛
    To support training, supplement specialized equipment or provide back-up for major breakdowns. UN لدعم التدريب، وتكميل المعدات المتخصصة أو توفير الدعم لحالات العطل الرئيسية.
    In some countries, they also participate in the management of compulsory health insurance or provide services through their networks of health and social facilities. UN كما تشارك في بعض البلدان في إدارة التأمين الصحي الإلزامي أو تقدم الخدمات من خلال شبكاتها من المرافق الصحية والاجتماعية.
    In other instances, they either affect the scope of the obligation or provide more details on the applicable regime. UN وفي حالات أخرى، فإنها إما تؤثر على نطاق الالتزام أو توفر مزيدا من التفاصيل عن النظام المطبق.
    Although required, the IPs did not systematically reply to the external auditor's recommendations or provide a plan of action for their implementation. UN ولم يقم الشركاء المنفذون، بصورة منهجية، بالرد على توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين أو تقديم خطة عمل بشأن تنفيذهم، رغم أن ذلك مطلوب.
    The delegation remained available to answer any further questions or provide more information and looked forward to future cooperation. UN وقال إن الوفد لا يزال مستعداً للإجابة على أي أسئلة أخرى أو تقديم مزيد من المعلومات ويتطلع قدماً للتعاون في المستقبل.
    Article 45 stipulates that persons cannot be forced to make statements or provide explanations that might incriminate themselves or their close relatives. UN وتنص المادة 45 على أنه لا يمكن إجبار الأشخاص على الإدلاء ببيانات أو تقديم تفسيرات قد تدينهم أو تدين ذويهم الأقربين.
    This stage allows management to correct itself or provide acceptable remedies, reducing the number of cases that make their way to the formal system. UN وتتيح هذه المرحلة للإدارة تصحيح خطئها أو تقديم تعويضات مُرضية، مما يقلل من عدد القضايا التي في طريقها للعرض على النظام الرسمي.
    The man then abandoned her, refused to accept paternity or provide any form of support or maintenance for the child. UN فهجرها الرجل إذ ذاك ورفض الاعتراف بأبوته أو تقديم أي شكل من أشكال الدعم أو النفقة للطفل.
    A third claimant failed to prove the fact of ownership and did not describe the circumstances of the loss or provide documentation in support of valuation. UN ولم يستطع مطالب ثالث إثبات واقعة الملكية ولم يقم بوصف الظروف التي حدثت فيها الخسارة أو تقديم المستندات المثبتة للتقييم.
    Governments wishing to receive additional copies of the documents should so inform the secretariat, which will transmit the requested number of documents, or provide the same at the conference site. UN وينبغي للحكومات التي ترغب في الحصول على نسخ إضافية من الوثائق إبلاغ ذلك للأمانة التي ستحمل العدد المطلوب من الوثائق أو توفير نفس العدد في موقع المؤتمر.
    Differential taxes, the requirement to employ a certain number of nationals or provide training for them, availability of work permit or prior residency. UN ضرائب تفضيلية، اشتراط توظيف عدد معين من المواطنين أو توفير التدريب لهم. إتاحة تراخيص العمل أو إقامة سابقة.
    A procedural gap exists when a right has been included in an instrument, but no mechanism exists to monitor and enforce compliance thereto, or the mechanism is insufficient to ensure compliance or provide remedy to victims. UN وتوجد الثغرة المعيارية عندما يكون الحق قد أدرج بالفعل في صك ما، ولكن لا توجد آلية لرصد وإنفاذ الامتثال لـه، أو أن الآلية غير كافية لكفالة الامتثال لـه أو توفير سبل انتصاف للضحايا.
    This means that the operator of certain activities must either take out an insurance policy or provide financial security. UN وهذا يعني أن على مشغِّل أنشطة معينة إما الحصول على بوليصة تأمين أو توفير ضمان مالي.
    Others place letters of recommendation in the staff members' files, or provide departmental awards of excellence. UN وهناك إدارات أخرى تضع خطابات تزكية في ملفات الموظفين، أو تقدم جوائز من الإدارات عن الامتياز.
    It was noted that rehabilitation services are provided in the majority of countries, but often do not extend their reach to mine-affected areas or provide the range of services necessary to be most effective. UN وقد لوحظ أن خدمات إعادة التأهيل تقدم في معظم البلدان إلا أنها لا تمد تغطيتها إلى المناطق المتضررة من الألغام أو توفر الطائفة من الخدمات اللازمة لتحقيق أكبر قدر من الفعالية.
    The representative of the Ministry of Local Government was requested to return to UNMEE any unutilized funds or provide documentary evidence for the purchase of the remaining 55 desks; UN وطُلِب من ممثل وزارة الحكم المحلي أن يعيد إلى البعثة أية أموال لم يجر استخدامها أو يقدم إثباتاً بالوثائق عن شراء المكاتب المتبقية وعددها 55 مكتباً؛
    No attempt has been made to synthesise issues or provide observations on interrelationships among them. UN ولم تجر محاولات لتوليف المسائل أو لتقديم ملاحظات عن العلاقات المتبادلة بينها.
    Algeria had informed the Secretariat that it should issue a corrigendum to correct those distortions or provide an explanation of its position. UN وقد أبلغت الجزائر الأمانة العامة أنها ينبغي أن تصدر تصويبا لتصحيح هذه التحريفات أو أن تقدم تعليلا لموقفها.
    In particular, they may demand that whoever has failed to apply the principle of equal treatment to them should abstain from his or her act, and where possible, rectify the illegal state, or provide reasonable satisfaction. UN ويحق لهم ، بصفة خاصة، أن يطالبوا بأن يمتنع أي شخص لم يطبق مبدأ المساواة في المعاملة عن فعله، وأن يصحح الوضع غير القانوني، حيثما كان ذلك ممكنا، أو أن يقدم ترضية معقولة.
    Some rank their policies and measures or provide qualitative indications of their relative importance. UN والبعض يصنف سياساته وتدابيره أو يوفر مؤشرات نوعية لأهميتها النسبية.
    During the intersessional periods States could assemble on an annual or biannual basis in order to enhance implementation, promote universality of the treaty and request or provide assistance. UN وخلال الفترات الفاصلة بين الاجتماعات، يمكن للدول أن تجتمع على أساس سنوي أو كل سنتين بهدف تعزيز التنفيذ، والترويج لعالمية المعاهدة وطلب المساعدة أو تقديمها.
    In addition, children are often recruited by the warring parties to fight or provide services. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأطراف المتناحرة عادة بتجنيد الأطفال للقتال أو لتوفير الخدمات.
    Thus, women and girls resort to unsafe abortions - where the providers lack the skills or provide the services under unsafe conditions. UN وبالتالي تلجأ النساء والفتيات إلى الإجهاض غير المأمون، حيث يفتقر مقدمو الخدمات إلى المهارات أو يقدمون الخدمات في ظل ظروف غير مأمونة.
    The author's claim that the prosecutor was not required to act impartially or provide exculpatory evidence UN ادعاء صاحب البلاغ أن المدعي غير مطالب بالتصرف بحيدة أو بتقديم أدلة تثبت البراءة
    In addition, the broad array of services requires solutions that are not always easy to access or provide because of the lack of standard workstation configurations across the Secretariat. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المجموعة الكبيرة من الخدمات تقتضي حلولا ليس من السهل دائما التوصل إليها أو توفيرها بسبب عدم وجود تشكيلات قياسية لمحطات العمل على نطاق الأمانة العامة.
    At present the reports either say nothing about such legislation or provide insufficient information on the subject. UN والوضع الراهن هو أن التقارير إما لا تذكر شيئا عن تلك التشريعات أو لا تقدم معلومات كافية عن هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد