To that end we acknowledge the need to particularly assist those countries that have been at a particular disadvantage in attracting such flows, including a number of African countries, least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and countries emerging from conflict or recovering from natural disasters. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا نسلم بالحاجة على وجه الخصوص إلى مساعدة البلدان التي كانت في وضع غير موات لاجتذاب تلك التدفقات، ومنها عدد من البلدان الأفريقية، وأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان الخارجة من نزاعات أو المتعافية من كوارث طبيعية. |
To that end, we acknowledge the need to particularly assist those countries that have been at a particular disadvantage in attracting such flows, including a number of African countries, least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and countries emerging from conflict or recovering from natural disasters. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا نسلم بالحاجة على وجه الخصوص إلى مساعدة البلدان التي كانت في وضع غير موات لاجتذاب تلك التدفقات، ومنها عدد من البلدان الأفريقية، وأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان الخارجة من نزاعات أو المتعافية من كوارث طبيعية. |
To that end, we acknowledge the need to particularly assist those countries that have been at a particular disadvantage in attracting such flows, including a number of African countries, least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and countries emerging from conflict or recovering from natural disasters. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا نسلم بالحاجة على وجه الخصوص إلى مساعدة البلدان التي كانت في وضع غير مؤات لاجتذاب تلك التدفقات، ومنها عدد من البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الخارجة من نزاعات أو المتعافية من كوارث طبيعية. |
148. UNDP informed the Board that it had been very actively following up all such deficits with a view to eliminating or recovering them and would continue to do so. | UN | 148- وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه قد عكـف بهمـة على متابعة جميع حالات العجز هذه بغية إنهائها أو استرداد مبالغ العجز، وبأنه سيواصل هذا المجهود. |
" 15.6 Under each of the subprogrammes, particular attention will be given to gender mainstreaming and to addressing the special needs of Africa's least developed, landlocked and island developing countries and countries emerging from conflicts or recovering from natural disasters. | UN | " 15-6 وضمن كل واحد من البرامج الفرعية، سيولى اهتمام خاص لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية والبلدان الخارجة من النزاعات أو المتعافية من الكوارث الطبيعية في أفريقيا. |
15.6 Under each of the subprogrammes, particular attention will be given to gender mainstreaming and to addressing the special needs of Africa's least developed, landlocked and island developing countries and countries emerging from conflicts or recovering from natural disasters. | UN | 15-6 وضمن كل واحد من البرامج الفرعية، سيولى اهتمام خاص لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية والبلدان الخارجة من النزاعات أو المتعافية من الكوارث الطبيعية في أفريقيا. |
In that context, the strategy will particularly focus on addressing the needs of least developed countries, countries emerging from conflicts or recovering from natural disasters, small island States and landlocked developing countries in Africa in line with the goals and targets of the Istanbul Programme of Action. | UN | وفي هذا السياق، ستركز الاستراتيجية بوجه خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نمواً والبلدان الخارجة من النزاعات أو المتعافية من الكوارث الطبيعية والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول. |
" Under each of the subprogrammes, particular attention will be given to gender mainstreaming and to addressing the special needs of Africa's least developed, landlocked and island developing countries and countries emerging from conflicts or recovering from natural disasters. | UN | " وضمن كل واحد من البرامج الفرعية، سيولى اهتمام خاص لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية والبلدان الخارجة من النزاعات أو المتعافية من الكوارث الطبيعية في أفريقيا. |
195. With regard to fisheries, addressing the increasing trend in the percentage of overexploited, depleted or recovering stocks will require improved fisheries governance and enhanced cooperation between existing and developing regional fisheries bodies. | UN | 195 - وفيما يخص مصائد الأسماك، ستستلزم معالجة تزايد النسبة المئوية للأرصدة المستغلة بإفراط أو المستنفدة أو المتعافية من الاستنفاد تحسين إدارة مصائد الأسماك وتعزيز التعاون بين هيئات مصائد الأسماك الإقليمية القائمة والناشئة. |
13. The Committee further recommended that, while endorsing recommendation 1, the General Assembly request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to replace the phrase " disaster-prone countries and countries in fragile situations " with the phrase " countries emerging from conflicts or recovering from natural disasters " . | UN | 13 - وأوصت اللجنة كذلك بأن تقوم الأمانة العامة، إلى جانب إقرار التوصية 1، بالطلب إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يستعيض عن عبارة " البلدان المعرضة للكوارث والبلدان التي في أوضاع هشة " بعبارة " البلدان الخارجة من نزاعات أو المتعافية من كوارث طبيعية " . |
:: The proportion of marine fish stocks estimated to be underexploited or moderately exploited declined from 40 per cent in the mid-1970s to 15 per cent in 2008, whereas the proportion of overexploited, depleted or recovering stocks increased from 10 per cent in 1974 to 32 per cent in 2008. | UN | :: تراجعت نسبة الأرصدة السمكية البحرية التي تشير التقديرات إلى تدني استغلالها عن المستوى المطلوب أو اعتداله، فانخفضت تلك النسبة من 40 في المائة في منتصف السبعينيات من القرن الماضي إلى 15 في المائة في عام 2008؛ في حين ارتفعت نسبة الأرصدة المستغلة استغلالا مفرطا أو المستنفذة أو المتعافية فزادت من 10 في المائة في عام 1974 إلى 32 في المائة في عام 2008. |
In that context, the strategy will particularly focus on addressing the needs of least developed countries, countries emerging from conflicts or recovering from natural disasters, small island States and landlocked developing countries in Africa in line with the goals and targets of the Istanbul Programme of Action. " | UN | وفي هذا السياق، ستركز الاستراتيجية بوجه خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نمواً والبلدان الخارجة من النزاعات أو المتعافية من الكوارث الطبيعية والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول " . |
297. The Committee further recommended that, while endorsing recommendation 1, the General Assembly request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to replace the phrase " disaster-prone countries and countries in fragile situations " with the phrase " countries emerging from conflicts or recovering from natural disasters " . | UN | 297 - وأوصت اللجنة كذلك بأن تقوم الأمانة العامة، إلى جانب إقرار التوصية 1، بالطلب إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يستعيض عن عبارة " البلدان المعرضة للكوارث والبلدان التي في أوضاع هشة " بعبارة " البلدان الخارجة من نزاعات أو المتعافية من كوارث طبيعية " . |
In that context, the strategy will particularly focus on addressing the needs of least developed countries, countries emerging from conflicts or recovering from natural disasters, small island States and landlocked developing countries in Africa in line with the goals and targets of the Istanbul Programme of Action. " | UN | وفي هذا السياق، ستركز الاستراتيجية بوجه خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نمواً والبلدان الخارجة من النزاعات أو المتعافية من الكوارث الطبيعية والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول " . |
Unfortunately, the proportion of marine fish stocks estimated to be underexploited or moderately exploited declined from 40 per cent in the mid-1970s to 15 per cent in 2008, and the proportion of overexploited, depleted or recovering stocks increased from 10 per cent in 1974 to 32 per cent in 2008. | UN | وللأسف، فإن نسبة الأرصدة السمكية البحرية التي يقدر أنها تستغل استغلالا غير كامل أو استغلالا معتدلا قد انخفضت من 40 في المائة في منتصف السبعينات إلى 15 في المائة عام 2008، وإن نسبة الأرصدة المستغلة استغلالا مفرطا أو المستنفدَة أو المتعافية قد ارتفعت من 10 في المائة في عام 1974 إلى 32 في المائة عام 2008. |
The proportion of marine fish stocks estimated to be underexploited or moderately exploited declined from 40 per cent in the mid-1970s to 15 per cent in 2008, whereas the proportion of overexploited, depleted or recovering stocks increased from 10 per cent in 1974 to 32 per cent in 2008. | UN | وتراجعت نسبة الأرصدة السمكية البحرية التي لم تُستغل، بحسب التقديرات، استغلالاً كاملاً أو التي استُغلت بشكل معتدل من 40 في المائة في منتصف سبعينات القرن الماضي إلى 15 في المائة في عام 2008، في حين ارتفعت نسبة الأرصدة المستغلة بإفراط أو المستنفدَة أو المتعافية من الاستنفاد من 10 في المائة عام 1974 إلى 32 في المائة عام 2008. |
314. UNDP informed the Board that it had been actively following up all such deficits with a view to eliminating or recovering the deficits and would continue to do so. | UN | 314 - وأحاط البرنامج الإنمائي المجلس علما بأنه عكف بنشاط على متابعة جميع حالات العجز هذه بغية إنهائها أو استرداد مبالغ العجز، وبأنه سيواصل القيام بذلك. |
306. Comment by the Administration. UNDP has been actively following up on all such deficits with a view to eliminating or recovering them and will continue to monitor this matter on a regular basis. | UN | 306- تعليقات الإدارة - يتابع البرنامج الإنمائي بنشاط الأمر فيما يتعلق بجميع أشكال هذا العجز بغية إزالتها أو استرداد النفقات الزائدة وسيواصل رصد هذه المسألة بانتظام. |
(d) " Requested State " shall mean a State Party that has been requested to provide assistance in identifying, freezing, seizing or recovering illicitly acquired assets; | UN | (د) يقصد بتعبير " الدولة متلقية الطلب " الدولة الطرف التي طلب منها تقديم المساعدة من أجل كشف أو تجميد أو حجز أو استرداد موجودات مكتسبة بصورة غير مشروعة؛ |
Continuing its technical advisory role, UN-Habitat offered services to 21 Governments and partners addressing human settlements facing or recovering from crises. | UN | وقدّم موئل الأمم المتحدة، مواصلةً لدوره الاستشاري الفني، خدمات إلى 21 من الحكومات والشركاء في مجال مساعدة المستوطنات البشرية التي تواجه أزمات أو تتعافى منها. |
Construction and retrofitting infrastructure leading to energy and water efficiency, or recovering resources from waste, can create green jobs and a high social rate of return. | UN | ويمكن للهياكل الأساسية للإنشاءات والتعديلات التحديثة التي تؤدي إلى كفاءة استخدام الطاقة والمياه أو تستعيد الموارد من النفايات، أن توجد فرص عمل خضراء ومعدل اجتماعي عال من العوائد. |