ويكيبيديا

    "or relocation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو نقل
        
    • أو نقلها
        
    • أو إعادة التوطين
        
    • أو إعادة توطينهم
        
    • أو الانتقال
        
    • أو النقل إلى مكان جديد
        
    • أو الترحيل
        
    • أو توطينهم في
        
    • أو نقلهم إلى أماكن أخرى
        
    • أو نقله إلى
        
    • أو ترحيل السكان
        
    • أو انتقال
        
    There was no financial provision for installation or relocation of any judge in 1999. UN غير أنه لا يوجد اعتماد مالي لتنصيب أو نقل أي قاض في عام ١٩٩٩.
    No arbitrary removal or relocation of indigenous peoples shall take place. UN لا يجوز ترحيل أو نقل الشعوب الأصلية تعسفاً.
    No arbitrary removal or relocation of indigenous peoples shall take place. UN لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية أو نقلها إلى مكان جديد قسراً.
    It recalls that in cases where eviction or relocation is considered to be justified, it should be carried out in strict compliance with the relevant provisions of international human rights law. UN وتذكّر اللجنة أنه في الحالات التي يعتبر فيها الإخلاء أو إعادة التوطين أمراً مبرراً، فإنه ينبغي أن يتم ذلك في إطار الامتثال الصارم للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    :: Return or relocation of refugees or internally displaced persons UN :: عودة اللاجئين أو المشردين داخليا أو إعادة توطينهم
    There needed to be a human rights framework of consultation with regard to resettlement or relocation, if there was a danger to life and safety. UN وهناك حاجة إلى وجود إطار لحقوق الإنسان للتشاور بشأن إعادة التوطين أو الانتقال إلى مكان آخر، إذا كان هناك خطر على حياة الناس وسلامتهم.
    Secrecy surrounding the transfer or relocation of asylum-seekers to other countries, as well as an increase in the abduction and unlawful removal of refugees and asylum-seekers from asylum countries, were particularly worrying. UN وإن السرية المحيطة بعملية إحالة أو نقل ملتمسي اللجوء إلى بلدان أخرى فضلاً عن ارتفاع معدّل اختطاف اللاجئين وملتمسي اللجوء وإبعادهم غير المشروع من بلدان اللجوء مسائل تثير قلقاً شديداً.
    If the financial situation of the Centre does not improve significantly in the coming months, it will not be able to carry out its programme of activities in fulfilment of its mandate, and the temporary suspension or relocation of its operations in Lomé would have to be considered. UN وإذا لم تتحسن الحالة المالية للمركز تحسنا ملحوظا في الأشهر القادمة فسيعجز عن الاضطلاع ببرنامج أنشطته وفاء بولايته، وسيتعين النظر في أمر وقف أو نقل عملياته في لومي مؤقتا.
    The Division will also support the relocation to the eastern part of the country of up to a battalion-size contingent, the relocation of a level-II hospital to Kinshasa and the closure or relocation of up to five team sites for military observers. UN كما ستدعم نقل ما يصل إلى وحدة بحجم كتيبة إلى الجزء الشرقي للبلد، ونقل مستشفى من المستوى الثاني إلى كنشاسا وإغلاق أو نقل ما يصل إلى خمسة مواقع أفرقة للمراقبين العسكريين.
    Several States have indicated their willingness to enter into an enforcement and/or relocation agreement with the Tribunal. UN وأعرب العديد من الدول عن استعدادها للدخول مع المحكمة في اتفاق لإنفاذ أحكام و/أو نقل شهود.
    The second phase of withdrawal was to take place in the Ramallah-Nablus area and did not require the evacuation or relocation of any army bases, although some checkpoints were to be removed. UN وكان من المقرر أن تتم المرحلة الثانية للانسحاب في منطقة الرملة - نابلس ولم تكن تتطلب إخلاء أو نقل أي قواعد تابعة للجيش، ولو أنه كان يتعين إزالة بعض نــقاط التفتيش.
    The Mission issued an internal information circular, dated 7 September 2007, stressing the importance of the proper recording of the movement or relocation of assets. UN وأصدرت البعثة تعميما إعلاميا داخليا بتاريخ 7 أيلول/سبتمبر 2007 شددت فيه على أهمية التسجيل السليم لحركة الأصول أو نقلها.
    18. The proposed outsourcing or relocation of some of the operations of the Secretariat was a complex issue that required serious discussion and could not, as suggested by the Advisory Committee, simply be delegated to the Secretary-General. UN 18 - ثم أضاف أن الاستعانة المقترحة بالمصادر الخارجية لأداء بعض عمليات الأمانة العامة أو نقلها قضية معقدة تتطلب مناقشة جدية ولا يمكن تفويضها ببساطة إلى الأمين العام، حسبما أشارت اللجنة الاستشارية.
    The Committee recalls that in cases where eviction or relocation is considered to be justified, it should be carried out in strict compliance with the relevant provisions of international human rights law. UN وتذكّر اللجنة أنه في الحالات التي يعتبر فيها الإجلاء أو إعادة التوطين أمراً مبرراً، فإنه ينبغي أن يتم ذلك في إطار الامتثال الصارم للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Committee recalls that in cases where eviction or relocation is considered to be justified, it should be carried out in strict compliance with the relevant provisions of international human rights law. UN وتذكّر اللجنة أنه في الحالات التي يعتبر فيها الإجلاء أو إعادة التوطين أمراً مبرراً، فإنه ينبغي أن يتم ذلك في إطار الامتثال الصارم للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The delegation explained the objectives of the 2001 land law, inter alia to determine ownership; apply the law through negotiations with the rightful private owners to avoid litigation; and find solutions providing evictees with appropriate compensation or relocation. UN وأوضح أن قانون الأراضي لعام 2001، يهدف فيما يهدف إلى تحديد الملكية؛ وتطبيق القانون من خلال مفاوضات مع الملاك الأفراد ذوي الحقوق القانونية لتجنب التقاضي؛ وإيجاد حلول لدفع التعويض المناسب للمطرودين أو إعادة توطينهم.
    19. The repatriation or relocation of refugees has become a pressing issue, given the plight of refugees in the dilapidated camps. UN 19 - وقد أصبحت مسألة إعادة اللاجئين إلى ديارهم أو إعادة توطينهم مسألة ملحة في ضوء المحنة التي يعيشونها في المخيمات المهدمة.
    Additionally, if a worker seeks remedial actions for sexual harassment by clients or miscellaneous third-parties, employers are required to explore the available options such as a change in the workplace environment or relocation. UN وبالإضافة إلى ذلك، إذا طلبت عاملة تدابير علاجية للتحرش الجنسي من قِبل زبائن أو أطراف أخرى متنوعة، من المطلوب أن يستكشف أرباب العمل خيارات متاحة من قبيل إجراء تغيير في بيئة مكان العمل أو الانتقال.
    Following the transfer of territory, returning villagers from the border areas will face important decisions relating to nationality and/or relocation. UN وفي أعقاب نقل السلطة، سيواجه أهالي القرى العائدون من مناطق الحدود قرارات هامة تتعلق بالجنسية و/أو الانتقال.
    Returning internally displaced persons and refugees may be denied restitution of their land and property, while secondary occupants may face eviction or relocation upon the return of original owners. UN فقد يُحرم المشردون داخلياً واللاجئون العائدون من استرداد أراضيهم وممتلكاتهم، في حين قد يتعرض الشاغلون الثانويون للإجلاء أو الترحيل إلى مكان آخر لدى عودة الملاّك الأصليين().
    Noting the growing awareness in the international community of the issue of internally displaced persons worldwide and of the urgency of finding durable solutions, notably voluntary return in safety and with dignity, local integration or relocation, based on a free choice, UN وإذ تلاحظ الوعي المتزايد لدى المجتمع الدولي بقضية المشردين داخلياً في جميع أنحاء العالم، والحاجة الملحة إلى إيجاد حلول دائمة، لا سيما عودتهم طوعاً بأمان وكرامة أو إدماجهم محلياً، أو توطينهم في مكان آخر على أساس حرية الاختيار،
    In line with its commitments, the Government of the Democratic Republic of the Congo has adopted a multidimensional approach to encourage the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration or relocation of FDLR elements away from the Democratic Republic of the Congo-Rwanda border area. UN وكانت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية قد اعتمدت، تماشيا مع التزاماتها، نهجا متعدد الأبعاد لتشجيع نزع سلاح عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وتسريحهم، وإعادتهم إلى الوطن، وإعادة توطينهم، وإعادة إدماجهم أو نقلهم إلى أماكن أخرى بعيدة عن منطقة الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    Protective measures may encompass the establishment of a new identity or relocation. UN ويمكن أن يكون من بين تدابير الحماية استحداث هوية جديدة للشخص المعني أو نقله إلى مكان آخر.
    The dominant effect would be the moral and economic damage due to the massive fear and panic and disruption that such incidents would spur, causing possibly the evacuation or relocation of the affected population. UN ويكمن تأثيرها الرئيسي في ما تحدثه من أضرار معنوية واقتصادية بسبب نشر الخوف والذعر وما تحدثه من إرباك، الشيء الذي قد يتسبب في إخلاء أو ترحيل السكان المتضررين.
    Calling attention to the threat of the appearance of, reappearance of or relocation to other zones of illicit crops unless alternative occupations are found that are also decent, lasting, economically profitable and sustainable, UN وإذ تنبّه الى خطر ظهور المحاصيل غير المشروعة أو عودة ظهورها أو انتقال زراعتها الى مناطق أخرى، ما لم توجد أعمال بديلة تكون في الوقت ذاته كريمة وقابلة للدوام ومربحة اقتصاديا ومستدامة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد