ويكيبيديا

    "or until" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو حتى
        
    • أو إلى
        
    • أو لحين
        
    • او حتى
        
    • أو ريثما
        
    • أو الى
        
    • وإما إلى حين
        
    • أو لغاية
        
    • أَو حتى
        
    • أو حتي
        
    • وإلى أن يبلغ
        
    Until he plays them the tape, or until Tony does. Open Subtitles حتى يشغل لهم الشريط أو حتى يقوم توني بذلك
    Imprisonment shall last until the person hands over the objects or until completion of the criminal proceedings, but not longer than two months. UN ويظل الشخص سجينا حتى يسلم الأشياء أو حتى تنتهي الإجراءات الجنائية، على ألا يتجاوز ذلك مدة شهرين.
    The suspension remains in effect until the completion of the initiated canonical procedure, or until the next session of the Holy Assembly of Bishops. UN ولا يزال الوقف عن العمل ساريا حتى انتهاء إجراءات الشرع الكنسي التي بدأ تطبيقها، أو حتى انعقاد الدورة المقبلة لجمعية الأساقفة المقدسة.
    or until we stand before God in heaven asking for atonement? Open Subtitles أو إلى أن نقف عند الإله في السماء نسأله التكفير؟
    They shall serve for a term of three years or until the end of their term of office as judges, whichever is earlier. UN ويعمل هؤلاء لمدة ثلاث سنوات أو لحين انتهاء مدة تولي مناصبهم كقضاة، أيهما أسبق.
    The benefit is paid until the worker recovers or until he begins receiving disablement pension. UN ويتواصل دفع هذه المستحقات حتى شفاء المصاب أو حتى يبدأ دفع معاش العجز.
    The loss of voting rights in the General Assembly under Article 19 was automatic, unless the General Assembly specifically decided to grant an exemption or until the minimum necessary payment had been received. UN ويتم فقدان حق التصويت في الجمعية العامة بموجب المادة ١٩ بصورة آلية، ما لم تقرر الجمعية العامة منح استثناء بشكل خاص أو حتى يتم تلقي الحد الأدنى اللازم من المدفوعات.
    During fighting, both sides traditionally captured prisoners whom they reduced to slavery unless or until they were redeemed through ransom. UN وأثناء القتال، اعتاد الطرفان على أخذ الأسرى لاسترقاقهم ما لم يعتقوا، أو حتى يعتقوا، بدفع الفدية.
    Divorced mothers who retained custody of their children were entitled to child support from the father until the children reached the age of 21 or until they had finished university. UN وتتمتع الأمهات المطلقات اللائي يحتفظن بحضانة أطفالهن بالحق في الحصول على نفقة الأطفال من الوالد حتى يبلغ الأطفال سن 21 عاما أو حتى ينتهوا من دراستهم الجامعية.
    In exchange for entire renovation, its owner, a local university, granted free occupancy to the United Nations until 2008 or until the United Nations presence in Bosnia and Herzegovina ceases to exist, whichever is earlier. UN و مقابل تجديد المبنى تجديدا كاملا، أعفى مالكه، وهو جامعة محلية، الأمم المتحدة من دفع أي إيجار حتى سنة 2008 أو حتى ينتهي وجود الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، أيهما يأتي أولا.
    The period of office of the judges is 12 years or until age 68 at the most. UN ومدة شغل منصب القضاة هي 12 سنة أو حتى سن 68 كحـد أقـصى.
    Benefits based on the employee's average wage are paid from the first day of the disability until restoration of the ability to work or until the employee is certified disabled. UN وتُدفع الإعانات منذ اليوم الأول للعجز عن العمل حتى يوم استعادة العامل لمقدرته على العمل أو حتى صدور تقرير باعتبار العامل معاقاً، وتُقدر الإعانة استناداً إلى متوسط أجر العامل.
    They shall serve for a term of three years or until the end of their term of office as judges, whichever is earlier. UN ويعمل الرئيس ونائبا الرئيس والنائبان المناوبان مدة ثلاث سنوات أو حتى نهاية مدة تولي مناصبهم القضائية، أيهما أسبق.
    We go in fast and hard and we fight and we beat them down until they give up or until they're dead. Open Subtitles نذهب بقوة وبسرعة ونقاتل ونبرحهم ضربًا حتى يستسلموا أو حتى يموتوا
    or until you reach for the barf bag, whichever comes first. Open Subtitles أو حتى تصلون لحقيبة التقيؤ أيهما يأتي أولاً
    I say we stay here until we figure it out or until we both get so fucking horny we can't stand it. Open Subtitles أقترح أن نبقى هنا إلى أن نصل إلى حل أو إلى أن نصبح جد شبقين لدرجة نعجز فيها عن الاحتمال
    Such allowance may be paid for up to 12 months after the sickness cash benefit has ceased, or until the degree of disability can be assessed. UN يمكن أن تدفع هذه المنحة إلى حد 12 شهراً بعد توقف المستحقات النقدية للمرض أو إلى أن يتسنى تقدير درجة العجز.
    (viii) Rehabilitation pension may be paid for up to 12 months after sickness benefit has ceased, or until the degree of disability can be assessed. UN يجوز دفع هذه المنحة لمدة تصل إلى ٢١ شهراً بعد توقف دفع مستحقات المرض، أو إلى أن يتسنى تقدير درجة العجز.
    They shall each serve for a term of three years or until the end of their respective terms of office as judges, whichever expires earlier. UN ويعمل كل من هؤلاء لمدة ثلاث سنوات أو لحين انتهاء مدة خدمته كقاض، أيهما أقرب.
    They shall be elected for three years or until expiry of their term as a judge if the term ends before expiry of those three years. UN وينتخب هؤلاء لمدة ثلاث سنوات أو لحين انتهاء ولاية القاضي إذا انتهت تلك السنوات الثلاث.
    Our drivers can have full use till the shit blows over or until we catch the motherfucker. Open Subtitles سائقينا يمكنهم الحصول على الاسلحه حتى يقتل هذا او حتى نقبض على ابن العاهره
    But unless or until they have new information, there should be no expectation that they submit an annual report. UN لكن ما لم تكن لديها معلومات أو ريثما تكون لديها معلومات، ينبغي عدم توقع تقديمها تقارير سنوية.
    "or until such time as there be found in you... Open Subtitles أو الى اليوم الذى قد تكتشف فيه شيئاً بداخلك
    Obligations may be maintained either for that period or until liquidated or cancelled. UN ويمكن الاحتفاظ بالالتزامات إما لتلك الفترة وإما إلى حين تصفيتها أو إلغائها.
    Compensation for child rearing was paid for children between 18 months and 16 years of age, or until the completion of schooling. UN كما يُدفع تعويض لتربية الطفل وذلك للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 18 شهرا و 16 عاما، أو لغاية اتمامهم مرحلة التعليم المدرسي.
    or until we run out of fuel. Open Subtitles أَو حتى إستنفذوا وقوداً.
    or until Heckle and Jeckle punch a hole through it. Open Subtitles أو حتي يقوم رجل الدين بحفر حفرة خلاله
    A husband cannot file for a divorce during pregnancy of his wife or until their mutual child becomes 1 year old (Art. 42 para. 2). UN ولا يمكن للزوج أن يطلب الطلاق أثناء حمل زوجته وإلى أن يبلغ طفلهما من العمر سنة واحدة (الفقرة 2 من المادة 42).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد