ويكيبيديا

    "or which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو التي
        
    • أو ما
        
    • أو الذي
        
    • أو تلك التي
        
    • أو يكون
        
    • أو الدولة التي
        
    • أو تحفظات
        
    • أو تكون
        
    • أو ممن
        
    • أو القوانين التي
        
    • أو ماهية
        
    • وقدراته أو
        
    • بعد أو
        
    • أو تلحق
        
    • أو المعدة
        
    The report does not cover activities on which the Board reports annually, or which are not reported to the General Assembly. UN والتقرير لا يغطي الأنشطة التي يقدم المجلس عنها تقارير سنوية أو التي لا يقدم عنها تقارير إلى الجمعية العامة.
    The report does not cover activities on which the Board reports annually, or which are not reported to the General Assembly. UN ولا يغطي التقرير الأنشطة التي يقدم المجلس عنها تقارير سنوية أو التي لا يقدم عنها تقارير إلى الجمعية العامة.
    Specific needs have been identified in a range of areas in which UNCTAD has already begun to act, or which remain unaddressed. UN وتم تحديد احتياجات معينة في مجموعة من المجالات التي بدأ فيها الأونكتاد يعمل بالفعل أو التي لا تزال دون معالجة.
    `Arbitration agreement'is an agreement by the parties to submit to arbitration all or certain disputes which have arisen or which may arise between them in respect of a defined legal relationship, whether contractual or not. UN `اتفاق التحكيم` هو اتفاق بين الطرفين على أن يحيلا إلى التحكيم جميع أو بعض ما نشأ أو ما قد ينشأ بينهما من نزاعات بشأن علاقة قانونية محدّدة، سواء أكانت تعاقدية أم غير تعاقدية.
    Fifth, we must discourage unilateral action that may be perceived as being inconsistent with existing treaties or which threaten the principles of legitimate security for all. UN وخامسا، لا بد أن نثبط العمل أحادي الطرف الذي قد يبدو غير متسق مع المعاهدات القائمة أو الذي يهدد مبادئ الأمن المشروع للجميع.
    National referendums were used to take decisions on the adoption of international agreements which might compromise national sovereignty or which provided for the transfer of competences to supranational bodies. UN وقد استخدمت الاستفتاءات الوطنية لاتخاذ قرارات بشأن اعتماد الاتفاقات الدولية التي قد تمس السيادة الوطنية أو التي تنص على نقل صلاحيات إلى هيئات خارج الحدود الوطنية.
    The Constitution moreover set limits as it prohibited customs which were incompatible with public order or which fostered inequality. UN والواقع أن الدستور يضع حدوداً لأنه يحظر الأعراف التي تكون متعارضة مع النظام العام أو التي تدعو إلى عدم المساواة.
    Extreme concern is reserved for activities that involve the most dangerous pathogens or which could result in the creation of a significantly more dangerous agent. UN وتتعلق الشواغل القصوى بالأنشطة ذات الصلة بأخطر العوامل المسببة للأمراض أو التي يمكن أن تؤدي إلى إنتاج عوامل أشد خطورة.
    Organizations formed, in violation of appropriate laws, or to illegally subvert the constitutional order, or which promote such activities, are prohibited. UN وتحظر المنظمات المنشأة بانتهاك القوانين المعنية أو لتقويض النظام الدستوري أو التي تروج لأنشطة من هذا القبيل.
    This slow-down in growth is partly due to a number of drop-outs -- countries that reported to the Register in the past but no longer do so, or which have been inconsistent in their reporting. UN هذا التباطؤ في الزيادة يعزى بصورة جزئية إلى عدد البلدان التي تخلفت والتي قدمت معلومات إلى السجل في الماضي ولكنها لم تعد تفعل ذلك الآن، أو التي لم تقدم معلومات بصورة منتظمة.
    The sluggish growth of manufacturing is partly attributed to the fact that production activity is highly concentrated in those sectors that are growing relatively slowly or which face declining global demand. UN ويرجع تباطؤ نمو الصناعة التحويلية في جانب منه إلى تركز أنشطة اﻹنتاج بدرجة كبيرة في القطاعات التي تنمو ببطء نسبي أو التي تواجه تراجع الطلب العالمي على منتجاتها.
    Specific indications of the stocks available or which would be sought were given. UN وقدمت إشارات محددة عن المخزونات المتاحة أو التي ستسعى إلى الحصول عليها.
    A State can lodge a protest against acts which have been notified to it or which have otherwise become known. UN والدولة بإمكانها أن تقدم احتجاجا ضد الأفعال التي أشعرت بها أو التي أصبحت معلومة.
    The democracy that we have all been preaching, or which has been preached to us, in domestic affairs should also be practiced on the international plane. UN إن الديمقراطية التي ننادي جميعها بها أو التي تلقينا الموعظة بشأنها في الشؤون الداخلية يجب أن تمارس على المستوى الدولي.
    It was proposed that consideration also be given to treaties which had not yet entered into force or which had not yet been ratified by the parties to the armed conflict. UN واقتُرح إيلاء الاعتبار أيضاً للمعاهدات التي لم يبدأ نفاذها بعد أو التي لم تصدق عليها بعد أطراف النـزاع المسلح.
    The Commission should look at what was being done by other organizations and concentrate on areas which were neglected or underfunded or which the Government of Sierra Leone or other stakeholders considered to be urgent. UN وينبغي لها أن تنظر إلي ما تفعله المنظمات الأخرى، وأن تركز علي المجالات المهملة أو التي تعاني من نقص التمويل والتي تعتبرها حكومة سيراليون أو غيرها من أصحاب المصلحة، مجالات ملحة.
    They have had to adapt to the loss of the easy flow of money from enterprises under their control or which supported their aims. UN واضطرا إلى التأقلم مع فقدان التدفق السهل للأموال من المؤسسات الواقعة تحت سيطرتهما أو التي تدعم غاياتهما.
    The Commission should look at what was being done by other organizations and concentrate on areas which were neglected or underfunded or which the Government of Sierra Leone or other stakeholders considered to be urgent. UN وينبغي لها أن تنظر إلي ما تفعله المنظمات الأخرى، وأن تركز علي المجالات المهملة أو التي تعاني من نقص التمويل والتي تعتبرها حكومة سيراليون أو غيرها من أصحاب المصلحة، مجالات ملحة.
    Without electoral competition, how is it actually possible to know who has the governing majority or which policies have the necessary support? Majority input is apparent only in the freedom of the electorate to actually select or reject government candidates and programmes. UN وكيف يمكن بالفعل، من غير المنافسة الانتخابية معرفة من هي اﻷغلبية الحاكمة أو ما هي السياسات التي تحظى بالتأييد اللازم؟ ان معنى اﻷغلبية لا يتجلى إلا في حرية الناخبين في اختيار أو رفض مرشحي الحكومة وبرامجها فعلاً.
    This Convention applies to wrecks, either posing a danger or impediment to navigation or which may be expected to result in major harmful consequences to the marine environment or damage to the coastline or related interests of one or more States. UN وتنطبق هذه الاتفاقية على الحطام الذي يمثل خطراً أو عائقاً أمام الملاحة، أو الذي قد يُتوقع منه أن يُحدث نتائج خطيرة كبيرة للبيئة البحرية أو ضرراً بالخط الساحلي، أو بالمصالح ذات الصلة لدولة ما أو أكثر.
    The purpose of the Guide was not to innovate but to serve as a complement to the Vienna Conventions with respect to issues on which they did not provide appropriate regulation or which had arisen following the application of those Conventions. UN والقصد من الدليل ليس الابتكار بل يُراد منه أن يستكمل اتفاقيتي فيينا في المسائل التي لم تقدم فيها هاتان الاتفاقيتان قواعد تنظيمية كافية أو تلك التي برزت بعد تطبيقهما.
    (iii) Any contract amendment, or series of amendments, which in aggregate either has a value of $100,000 or more or which would increase the amount of the contract as previously recommended by the Committee by more than 50 per cent, whichever is the less; UN ' ٣ ' أي تعديل في العقد، أو أي عدد من التعديلات، يبلغ في مجموعه ٠٠٠ ١٠٠ دولار أو أكثر أو يكون من شأنه أن يزيد في مبلغ العقد بالصيغة التي سبق أن أوصت به اللجنة بأكثر من ٥٠ في المائة، أيهما أقل؛
    The second addendum to his report dealt with the invocation of responsibility by the injured State, namely the State which was the party to the bilateral obligation, or which was specially affected or necessarily affected by the breach of a multilateral obligation. UN 243- وتناولت الإضافة الثانية لهذا التقرير احتجاج الدولة المضرورة بالمسؤولية، أي الدولة الطرف في الالتزام الثنائي أو الدولة التي تأثرت تأثراً شديداً أو تأثرت بالضرورة بانتهاك التزام متعدد الأطراف.
    States parties that have entered general reservations which do not refer to a specific article, or which are directed at articles 2 and/or 7, 9 and 16 should report on the interpretation and the effect of those reservations. UN وينبغي للدول الأطراف التي أبدت تحفّظات عامة لا تحيل إلى مادة بعينها، أو تحفظات تتصل بالمواد 2 و/أو 7 و 9 و 16، أن تقدم تقريرا تشرح فيه هذه التحفظات وأثرها.
    Hence the need not to waste our limited resources by undertaking tasks which are not among the highest priorities or which would duplicate efforts undertaken in other multilateral forums. UN ومن ثم ندرك الحاجة إلى عدم تبديد الموارد المحدودة بالقيام بمهام ليست من بين أولى اﻷولويات أو تكون تكراراً لجهود مبذولة في محافل أخرى متعددة اﻷطراف.
    (b) Please indicate whether there are in your society groups of women who do not enjoy any maternity protection at all or which do so to a significantly lesser degree than the majority. UN (ب) يرجى بيان ما إذا كان يوجد في مجتمعكم فئات من النساء ممن لا يتمتعن على الإطلاق بأي شكل من أشكال حماية الأمومة أو ممن يتمتعن بذلك بدرجة تقل كثيراً عن أغلبية السكان.
    (a) To eliminate laws that have an impact in terms of racial discrimination, particularly those which target certain groups indirectly by penalizing acts which can be committed only by persons belonging to such groups, or laws that apply only to nonnationals without legitimate grounds or which do not respect the principle of proportionality; UN (أ) إلغاء القوانين التي لها أثر التمييز العنصري، وبخاصة تلك التي تستهدف جماعات معينة بصورة غير مباشرة من خلال المعاقبة على أفعال لا يمكن أن يرتكبها إلا أشخاص ينتمون إلى تلك الجماعات، أو القوانين التي لا تنطبق إلا على غير المواطنين دون مسوغات مشروعة، أو القوانين التي لا تراعي مبدأ التناسب؛
    It may be, that the issue of which rights supersede, or which protection mechanism to apply, depends by and large on the circumstances and the discretion of the right-holder. UN ومسألة ما إذا كانت اﻷسبقية هي لحقوق اﻹنسان أو ماهية آليات الحماية التي تنطبق إنما تعتمد إلى حد كبير على الظروف وعلى تقدير صاحب الحق.
    76. Some types of work are forbidden for young persons up to the age of 18, such as work unsuitable for the adolescent's state of development or activities requiring a disproportionate effort or which might harmfully affect the physical or mental health of the adolescent. UN ٦٧- ويحظر على المراهقين الذين لم يتموا الثامنة عشرة من العمر ممارسة عدد من اﻷعمال: ويتعلق اﻷمر باﻷعمال التي لا توافق درجة نمو المراهق، والتي تستلزم جهوداً لا تتناسب وقدراته أو جهوداً قد تلحق اﻷذى بالصحة الجسدية أو العقلية للمراهق.
    3. Places or causes to be placed on a vessel or aircraft, by any means whatsoever, a device or substance which is likely to destroy that vessel or aircraft, or cause damage to that vessel or aircraft which is likely to render it useless or which, by its very nature, is likely to endanger the safety of that vessel or aircraft. UN 3 - أن يضع أو يجعل شخصا آخر يضع في سفينة أو طائرة بأي وسيلة من الوسائل جهازا أو مادة يمكن أن تدمر السفينة أو الطائرة أو تلحق بها أضرارا تعطلها عن العمل أو تمثل بطبيعتها خطرا على سلامتها.
    Israel provides its various governmental bodies with training regarding a range of AML/CFT issues, including with respect to tracing property which represents the proceeds of crime or which is to be used to finance terrorism. UN توفر إسرائيل لهيئاتها الحكومية المختلفة التدريب فيما يتعلق بطائفة من قضايا مكافحـة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب، بما في ذلك ما يتعلق بتعقب أثر الممتلكات من عائدات الجرائم أو المعدة لتمويل الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد