This punishment also applies to anyone who persecutes organizations or individuals for their efforts to ensure equality of people. | UN | وتنطبق هذه العقوبة أيضاً على كل من يضطهد المنظمات أو الأفراد بسبب جهودهم لضمان المساواة بين الناس. |
The law in several countries does not prohibit organizations or the publication of materials promoting racist ideas. | UN | فالقانون في العديد من البلدان لا يحظر المنظمات أو نشر المواد التي تروج أفكاراً عنصرية. |
Nine of them spoke on behalf of regional organizations or groups. | UN | وتكلم تسعة من تلك البلدان باسم المنظمات أو المجموعات الإقليمية. |
These are male supporters from different organizations or groups such as the police, chiefs, church leaders and government representatives. | UN | ويشكل هؤلاء أنصارا من الذكور من منظمات أو مجموعات مختلفة مثل الشرطة والأعيان وقادة الكنيسة وممثلي الحكومة. |
Despite statistical difficulties various organizations or institutions have tried to estimate the magnitude of the problem. | UN | وبرغم الصعوبات الإحصائية، حاولت عدة منظمات أو مؤسسات تقدير حجم المشكلة. |
However, confronting the problem required the cooperation of organizations or countries that respected Bolivia's sovereignty as well as human rights. | UN | غير أن مواجهة المشكلة تتطلب تعاون المنظمات أو البلدان التي تحترم سيادة بوليفيا وكذلك حقوق الإنسان. |
It was emphasized that those organizations or arrangements were only as strong as the actions of their members. | UN | وتم التأكيد على أن تلك المنظمات أو الترتيبات إنما تُقاس قوتها وفقا لقوة الإجراءات التي يتخذها أعضاؤها. |
62. Disabled Peoples' International is a network of national organizations or assemblies of persons with disabilities. | UN | 62 - الهيئة الدولية للمعوقين، وهي شبكة من المنظمات أو الجمعيات الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
These induction courses are complemented by pre-departure briefings arranged by the organizations or their regional bureaus. | UN | وتُستكمل دورات التدريب الأولي بإحاطات قبل المغادرة ترتِّب لها المنظمات أو مكاتبها الإقليمية. |
Our focus is not on the narrow interests of individuals, organizations or parties, but on the larger interests of the entire nation. | UN | وتركيزنا لا ينصب على المصالح الضيقة للأفراد أو المنظمات أو الأحزاب فحسب، ولكن على المصالح الأوسع للأمة بأكملها. |
If so, specify the organizations or joint operations. | UN | :: إذا كان الأمر كذلك، حدِّد المنظمات أو العمليات المشتركة. |
These induction courses are complemented by pre-departure briefings arranged by the organizations or their regional bureaus. | UN | وتُستكمل دورات التدريب الأولي بإحاطات قبل المغادرة ترتِّب لها المنظمات أو مكاتبها الإقليمية. |
Legal remedies are available against discrimination by individuals, organizations, or businesses. | UN | وسُبل الانتصاف القانوني متاحة ضد التمييز الذي يمارسه الأفراد أو المنظمات أو الأعمال التجارية. |
Women handle their share informally as they please, whereas the credits formally granted by organizations or institutions have precise conditions attached to them. | UN | وتدير المرأة المبلغ المقدم حسب رغبتها، في حين توجه القروض التي تمنحها المنظمات أو المؤسسات نحو أغراض محددة. |
Through international, regional or national organizations or institutions. | UN | :: عن طريق منظمات أو مؤسسات دولية أو إقليمية أو وطنية. |
In all cases close cooperation is maintained with other organizations or programmes, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. | UN | وفي جميع الحالات يقام تعاون وثيق مع منظمات أو برامج أخرى، وخصوصا مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
It is noted that some projects may be executed jointly with non-United Nations partner organizations or other entities. Project funding | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أنه قد يجري تنفيــذ بعض المشاريع بصورة مشتركة مع منظمات أو هيئات أخرى من غير شركاء اﻷمم المتحدة. |
:: The design and implementation, in cooperation with other organizations or bodies, of specific schemes, measures and incentives | UN | :: تصميم وتنفيذ مشاريع وتدابير وحوافز محددة وذلك بالتعاون مع منظمات أو هيئات أخرى |
Host organizations or institutions may offer their total or partial support to the work of the AHWGs. | UN | ويجوز للمنظمات أو المؤسسات المضيفة أن تقدم دعمها الكامل أو الجزئي لعمل أفرقة العمل المخصصة. |
Article 18 of that Act guarantees the rights of the disabled to employment and paid work, including work at home, by enabling them to deal directly with companies, institutions and organizations or with the State employment service. | UN | وتكفل المادة 18 من ذلك القانون حق المعوقين في العمل وفي العمل المأجور، بما في ذلك العمل في المنزل، وذلك بتمكينهم من التعامل مباشرة مع الشركات والمؤسسات والمنظمات أو مع دائرة العمالة الحكومية. |
20. There is an INTERPOL Office in Cuba which offers and solicits information regarding persons or groups of persons suspected of committing acts of terrorism or connected to such organizations or other associated crimes. | UN | 20 - وهناك مكتب للإنتربول في كوبا يقدم ويلتمس معلومات عن أشخاص أو مجموعات لأشخاص مشتبه في ارتكابهم أعمالا إرهابية أو مرتبطين بمثل هذه التنظيمات أو بجرائم أخرى ذات صلة. |
A total of 35 international organizations or entities registered to observe the process, with over 492 national observer organizations being accredited. | UN | وتم تسجيل ما مجموعه 35 منظمة أو كيانا دوليا لمراقبة العملية، واعتُمد ما يزيد عن 492 منظمة وطنية مراقبة. |
The Court sentenced him to five years' deprivation of liberty in a strengthenedregime correctional colony, with confiscation of property and deprivation of the right to exercise certain duties or undertake certain activities in institutions, organizations or enterprises for three years. | UN | وحكمت عليه المحكمة بالحرمان من الحرية لمدة خمس سنوات في سجن تأهيلي مشدد، وبمصادرة ممتلكاته وحرمانه من حق ممارسة بعض الواجبات أو بعض الأنشطة في المؤسسات أو المنظمات أو الشركات لمدة ثلاث سنوات. |
In particular, this guaranteed reduced penalties and allowed provisional liberty for those who definitively and unequivocally proved that they had broken their ties with terrorist organizations or movements. | UN | وقد أدى ذلك، بوجه خاص إلى ضمان خفض العقوبات وإتاحة الحرية المؤقتة لمن يثبتون بصورة مؤكدة لا لبس فيها أنهم قطعوا صلاتهم بالمنظمات أو الحركات اﻹرهابية. |
They stated that the victim had no disputes with anyone in the village, was not a land dealer, had never been detained in Israel and was not involved or associated with any political organizations or factions in the territories. | UN | وقالوا إن الضحية لم يكن على خلاف مع أحد في القرية ولم يكن تاجرا لﻷراضي ولم يحتجز قط في إسرائيل ولم يكن مشتركا في أي تنظيمات أو فصائل سياسية في اﻷراضي المحتلة كما لم يكن مرتبطا بأي منها. |
Ten of the selected best practices were initiated by local authorities, seven were initiated by non-governmental organizations or communities, two were initiated by national Governments or public enterprises and two were initiated by private enterprises. | UN | وتشمل من أفضل الممارسات المختارة عشرة ممارسات استحدثتها سلطات محلية وسبع استحدثتها منظمات غير حكومية أو مجتمعات محلية وممارستين من حكومات وطنية أو شركات عامة وممارستين من مؤسسات أو شركات خاصة. |
First, five Nobel prizes were awarded to the organizations or to one of its elements. | UN | أولا، لقد حازت المنظمة أو أحد عناصرها على خمس جوائز نوبل. |
72. Democracy promotion and principles have also been explicitly mentioned in declarations establishing organizations or their charters, such as: | UN | 72 - وقد ورد ذكر تعزيز الديمقراطية ومبادئها أيضاً بشكل صريح في إعلانات منشئة لمنظمات أو لمواثيقها من قبيل ما يلي: |
Where bilateral donors, international organizations or NGOs are involved, their good practices could include the establishment of feedback mechanisms and the inclusion of the communities in monitoring and evaluating activities. | UN | وقد تتضمن الممارسات الجيدة للجهات المانحة الثنائية، والمنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية، في حال مشاركتها، إنشاء آليات لاستقاء الآراء وإشراك المجتمعات المحلية في أنشطة الرصد والتقييم. |
The meeting examined issues affecting the performance of regional fishery organizations or arrangements, a multifaceted approach to fishery status and trends reporting, and regional fishery bodies or arrangements as vehicles for good fishery governance. | UN | ونظر الاجتماع في قضايا تؤثر في أداء المنظمات أو اﻵليات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك، وفي نهج متعدد الجوانب لتناول مسائل مركز مصائد اﻷسماك واﻹبلاغ بشأن الاتجاهات، وفي الهيئات أو الترتيبات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك بوصفها أدوات لتنظيم إدارة مصائد اﻷسماك تنظيما سليما. |
Russian law does not impose any legislative or administrative barriers that restrict the activities of non-commercial organizations or civil society. | UN | لا يفرض القانون الروسي أية عقبات تشريعية أو إدارية تعيق أنشطة المنظمات غير الربحية أو منظمات المجتمع المدني. |