ويكيبيديا

    "other areas of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجالات أخرى من
        
    • المجالات الأخرى
        
    • مناطق أخرى من
        
    • المناطق الأخرى من
        
    • مجالات أخرى في
        
    • مناطق أخرى في
        
    • المناطق اﻷخرى
        
    • المناطق الأخرى في
        
    • وغيرها من المساحات
        
    • الأجزاء الأخرى من
        
    • جوانب أخرى من
        
    • بمجالات أخرى من
        
    • أجزاء أخرى من
        
    • الجوانب الأخرى من
        
    • جهات أخرى في
        
    Yet, the Commission could accept the latter criterion in view of its growing dominance in other areas of law. UN إلا أن، بإمكان اللجنة أن تقبل المعيار الأخير نظراً لهيمنته المتنامية في مجالات أخرى من مجالات القانون.
    At the same time, the fair and equitable treatment standard has also had a place in other areas of State practice. UN وفي الوقت ذاته، يتسم معيار المعاملة العادلة والمنصفة بأهمية أيضاً في مجالات أخرى من مجالات ممارسة الدول.
    Article 13: other areas of economic and social life UN المادة 13: المجالات الأخرى في الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Progress in other areas of the Declaration, most notably the use of country systems, remains limited, however. UN بيد أن التقدم في المجالات الأخرى المذكورة في الإعلان، وأبرزها استخدام النظم القطرية، ظل محدوداً.
    The Fund has expanded its activities to other areas of the world, including the Caucasus, the Middle East and Central Asia. UN وقد توسع الصندوق في نشاطاته ليشمل مناطق أخرى من العالم، بما في ذلك منطقة القوقاز والشرق الأوسط وأمريكا الوسطى.
    China is actively involved in the fight against piracy and in other areas of international cooperation. UN وتشارك الصين بنشاط في مكافحة القرصنة وفي مجالات أخرى من مجالات التعاون الدولي.
    The Philippines and IAEA also have extensive links in other areas of technical cooperation. UN وتوجد أيضا بين الفلبين والوكالة الدولية للطاقة الذرية روابط طويلة في مجالات أخرى من مجالات التعاون التقني.
    That problem also applies to other areas of the Panel's work. UN وتنطبق هذه المشكلة أيضاً على مجالات أخرى من عمل الفريق.
    That such integrated and coordinated approaches can work, despite legal, structural, institutional and political constraints, has been shown in other areas of international action, for example in the field of humanitarian assistance. UN وقد ثبت في مجالات أخرى من مجالات العمل الدولي، مثل مجال المساعدات الإنسانية، أن لنهج متكاملة ومنسقة من هذا القبيل حظوظا في النجاح رغم العراقيل القانونية والهيكلية والمؤسسية والسياسية.
    Bangladesh was committed to reversing the culture of impunity that had afflicted other areas of its national life. UN وتتعهد بنغلاديش بإعادة النظر في ثقافة الإفلات من العقاب التي نالت من مجالات أخرى من حياتها الوطنية.
    The scope of the visit was not just confined to this particular case, but covered other areas of its mandate. UN ولم يقتصر نطاق الزيارة على هذه القضية بالذات، بل شمل مجالات أخرى من ولاية الفريق العامل.
    other areas of growing importance include various forms of transnational organized crime, piracy and terrorism. UN وتشمل المجالات الأخرى ذات الأهمية المتزايدة مختلف أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية والقرصنة والإرهاب.
    The Police Division continues to be engaged in the implementation of lessons learned, in close coordination with other areas of the Department. UN تواصل شعبة الشرطة المشاركة في تنفيذ الدروس المستفادة، بالتنسيق الوثيق مع المجالات الأخرى في الإدارة.
    The other areas of expertise proposed should be covered from within the existing resources of the Office or UNFICYP capacity. UN وينبغي أن تغطى المجالات الأخرى من الخبرات الفنية من الموارد الحالية للمكتب أو قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    This would prevent the weapons from being transferred to other areas of conflict or to groups such as mercenaries, terrorists and/or narco-terrorists. UN وسيحول ذلك دون نقل اﻷسلحة إلى مناطق أخرى من مناطق النزاع أو إلى جماعات مثل المرتزقة أو الارهابيين أو كليهما.
    In other areas of Latin America, we are concerned above all about an emerging arms race. UN وفي مناطق أخرى من أمريكا اللاتينية، نشعر بالقلق في المقام الأول إزاء نشوء سباق تسلح.
    As a member of the first nuclear-weapon-free zone in a densely populated area, we are convinced of the need to expand to other areas of the globe the security assurances to non-nuclear-weapon States. UN ونحن، باعتبارنا عضوا في أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في المناطق الكثيفة السكان، مقتنعون بضرورة توسيع الضمانات الأمنية المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية لتشمل مناطق أخرى من العالم.
    Fighting has also spread to other areas of the country with the return of some commanders once ousted by the Taliban. UN وقد انتشر القتال أيضا إلى المناطق الأخرى من البلد مع عودة بعض القادة الذين كانت طالبان قد طردتهم من قبل.
    other areas of the organization might be more suitable to their competencies and skills. UN وربما تكون مجالات أخرى في المنظمة أنسب لكفاءاتهم ومهاراتهم.
    Rwanda is contributing, albeit modestly, to all the peace processes underway in our region and other areas of Africa. UN وتسهم رواندا، وإن كان بتواضع، في جميع عمليات السلام الجارية في منطقتنا وفي مناطق أخرى في أفريقيا.
    In other areas of Croatia, UNPROFOR's presence provides an operational link to contiguous areas of Bosnia and Herzegovina. UN وفي المناطق اﻷخرى من كرواتيا، يوفر تواجد قوة اﻷمم المتحدة للحماية حلقة عمليات للمناطق المتاخمة من البوسنة والهرسك.
    This situation may be explained by the migration of young people to other areas of the country. UN ويمكن تفسير هذا الوضع بهجرة الشباب إلى المناطق الأخرى في البلد.
    Increase significantly the area of protected forests worldwide and other areas of sustainably managed forests, as well as the proportion of forest products from sustainably managed forests; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي، وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    At the same time, however, we must rid ourselves of the remnants of backwardness in other areas of Iraq. UN غير أن الاستفادة من تلك التجربة تتطلب في الوقت نفسه تصفية تراكمات التخلف التي تشهدها الأجزاء الأخرى من العراق.
    other areas of work will be covered by United Nations country team partners. UN وسيغطي شركاء الأفرقة القطرية للأمم المتحدة جوانب أخرى من العمل.
    The point was nevertheless made doubting the viability of the exercise given its complexity, the topic's close relationship with other areas of international law and the fact that the Commission had previously been seized of it. UN إلا أن البعض تشكك في جدوى هذه العملية بسبب تعقيدها وعلاقة الموضوع الوثيقة بمجالات أخرى من مجالات القانون الدولي، وكذلك بسبب أن اللجنة قد نظرت في الأمر سابقا.
    The situation in other areas of the region has not improved. UN والوضع في أجزاء أخرى من المنطقة لم يتحسن.
    other areas of economic and social life UN الجوانب الأخرى من الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    A number of programmes are being pursued through other areas of the national government. UN يجري تنفيذ عدد من البرامج من خلال جهات أخرى في الحكومة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد