ويكيبيديا

    "other concerned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعنية الأخرى
        
    • الأخرى المعنية
        
    • معنية أخرى
        
    • أخرى معنية
        
    • المعنيين الآخرين
        
    • المعنية اﻷخرى في
        
    • الآخرين المعنيين
        
    • المهتمة الأخرى
        
    • معنيين آخرين
        
    • أخرى مهتمة
        
    • اﻷخرى المهتمة
        
    • المعنية اﻷخرى من
        
    There should be active cooperation in this matter with other concerned States and with regional and international organizations and structures. UN وينبغي أن يكون هناك تعاون نشط في هذا الشأن مع الدول المعنية الأخرى ومع المنظمات والهياكل الإقليمية والدولية.
    No country can be expected to compromise its fundamental security interests for an instrument that is cost-free to all other concerned countries. UN ولا يمكن التوقع من أي بلد أن يتنازل عن مصالحه الأمنية الأساسية من أجل صك لا يكلف البلدان المعنية الأخرى أي ثمن.
    Just as no addict could overcome addiction without help, no country could manage the fight against drugs without the support of other concerned countries. UN وكما أن المدمن لا يستطيع التغلب على إدمانه بدون مساعدة، فإنه ما من بلد يستطيع مكافحة المخدرات بدون دعم البلدان المعنية الأخرى.
    C. Meeting with other concerned bodies 62 - 63 8 UN جيم - الاجتماع مع الهيئات الأخرى المعنية 62-63 10
    The platform is intended as a service provided by the Confederation to the cantons and municipalities, as well as to the other concerned parties. UN والقصد من هذا المحفل أن يكون خدمة يقدمها الاتحاد إلى المقاطعات والبلديات وإلى الأطراف الأخرى المعنية أيضاً.
    A disability strategy has also been elaborated after consultation with non-governmental organizations, staff and other concerned groups. UN ووضعت أيضا استراتيجية متعلقة باﻹعاقة بعد التشاور مع منظمات غير حكومية وموظفين وفئات معنية أخرى.
    It was emphasized that benchmarks should be developed through close consultation with host countries and other concerned parties. UN وتم التأكيد على ضرورة وضع نقاط مرجعية عن طريق التشاور الوثيق مع البلدان المضيفة والأطراف المعنية الأخرى.
    The Board recommended that a meeting with representatives of other concerned international NGOs be organized at its seventh session. UN وأوصى المجلس بتنظيم اجتماع مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المعنية الأخرى في دورته السابعة.
    To this effect, Council requests the Government of the Sudan and the other concerned parties to provide the necessary cooperation; UN ولهذا الغرض، يطلب المجلس إلى حكومة السودان وإلى الأطراف المعنية الأخرى أن تقدم ما يلزم من تعاون؛
    In addition, I kept in close contact by telephone with those senior officials and the representatives of other concerned parties and relevant actors throughout my mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظللت طوال بعثتي على اتصال وثيق عبر الهاتف بهؤلاء المسؤولين الرفيعي المستوى وبممثلي الأطراف المعنية الأخرى والأطراف الفاعلة ذات الصلة.
    The OIC has been organizing symposia and seminars in coordination with other concerned institutions for the promotion of cultural and civilizational dialogue. UN ودأبت المنظمة على تنظيم ندوات وحلقات دراسية بالتنسيق مع المؤسسات المعنية الأخرى بغية تعزيز الحوار الثقافي والحضاري.
    We urge other concerned countries to do likewise. UN ونحث البلدان المعنية الأخرى على أن تحذو حذونا.
    In that connection, my delegation reaffirms its support for the important efforts of the Quartet and other concerned parties in pursuing the difficult and complicated path towards peace. UN وفي هذا الصدد، يؤكد وفدي مجددا دعمه للجهود الهامة التي تبذلها المجموعة الرباعية والأطراف المعنية الأخرى في السعي على الطريق الشاق والمعقد المؤدي إلى السلام.
    The Division of Adult Education (DAE) and other concerned sectors should place special emphasis on intervention for these disadvantaged groups. UN وينبغي أن تركز شعبة تعليم الكبار والقطاعات المعنية الأخرى بشكل خاص على التدخل لصالح هذه الفئات المحرومة.
    While the JIU is committed to discharging its responsibility to the fullest, it is essential that other concerned parties discharge theirs. UN ورغم أن الوحدة ملتزمة بالوفاء التام بمسؤولياتها، فإن من المهم أن تفي الأطراف المعنية الأخرى بمسؤولياتها.
    But if they are used carefully, righttoeducation indicators could help States and other concerned actors monitor and measure the progressive realization of the right to education. UN ومتى استخدمت مؤشرات الحق في التعليم بعناية، فيمكنها أن تساعد الدول والجهات الفاعلة المعنية الأخرى في رصد الإعمال التدريجي للحق في التعليم وقياسه.
    Review reports and proposals for further action and initiatives submitted by organs and specialized agencies of the United Nations system and other concerned organizations UN التقارير الاستعراضية والمقترحات الرامية إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات، المقدمة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومن المنظمات الأخرى المعنية
    Cognizant of the need to avoid any possible duplication between the work of the Training Centre and the human resources development work of the Asia-Pacific Telecommunity and other concerned international organizations, UN وإذ يدرك ضرورة تفادي أية إمكانية للازدواجية بين عمل مركز التدريب وعمل اتحاد آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمات الدولية الأخرى المعنية في مجال تنمية الموارد البشرية،
    Therefore, States parties may consider notifying other concerned States parties of their right to take a role in the proceedings. UN لذلك، يمكن أن تنظر الدول الأطراف في إبلاغ الدول الأطراف الأخرى المعنية بحقها في أن يكون لها دور في الإجراءات.
    Partnerships and coordination of action with other concerned entities, both within and outside of the United Nations system, are also reviewed. UN ويستعرض التقرير أيضاً الشراكات وتنسيق الأعمال مع هيئات معنية أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Cooperation between the two organizations involved other concerned parties and permitted the resolution of complex problems in a coordinated manner. UN وشمل التعاون بين المنظمتين أطرافا أخرى معنية وأتاح حل المشاكل المعقدة بطريقة منسقة.
    Discussions with ethics practitioners and other concerned officials in United Nations system organizations; UN المناقشات التي أُجريت مع موظفي الأخلاقيات والموظفين المعنيين الآخرين في منظمات الأمم المتحدة؛
    It cooperates with other concerned agencies in preparing youth for life. UN ويتعاون الاتحاد مع الوكالات المعنية اﻷخرى في إعداد الشباب للحياة العملية.
    Supporting linkages among NGOs, academic and other concerned actors in the north and the south is also an important feature of partnership arrangements for UNHCR. UN ومن السمات الأخرى لترتيبات الشراكة المهمة بالنسبة للمفوضية تدعيم الصلات فيما بين المنظمات غير الحكومية والأكاديميين والفاعلين الآخرين المعنيين في الشمال والجنوب.
    The universalization of International Atomic Agency (IAEA) additional protocols will also contribute to improving nuclear security -- which Japan, in cooperation with other concerned IAEA member States, is actively promoting. UN وإن عالمية البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية ستساهم أيضا في تحسين الأمن النووي - الذي تروج له اليابان بنشاط، بالتعاون مع الدول المهتمة الأخرى الأعضاء في الوكالة.
    However, contacts have been initiated with the governmental authorities and other concerned partners in Kinshasa to take action as soon as possible. UN بيد أن اتصالات قد استهلت مع سلطات حكومية وشركاء معنيين آخرين في كنشاسا لاتخاذ إجراء في أسرع وقت ممكن.
    28. In addition to collaborating with UNICRI, the Centre continues to collaborate closely with several other concerned actors in refining and implementing the global programme against corruption. UN 28 - ويواصل المركز، إلى جانب تعاونه مع مركز الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الجنائية، تعاونه الوثيق مع عدة جهات فاعلة أخرى مهتمة بهذا الأمر في تبسيط وتنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة الفساد.
    The findings and recommendations will be presented to the Centre for Human Rights and other concerned institutions, as well as to NGOs. UN وستُقدﱠم استنتاجات وتوصيات هذه المشاورات إلى مركز حقوق اﻹنسان، وإلى المؤسسات اﻷخرى المهتمة باﻷمر، وكذلك إلى المنظمات غير الحكومية.
    Accordingly, he will continue to monitor the developments and maintain the current dialogue with the Government and other concerned groups in an effort to ensure that the independence and impartiality of the judiciary is fully guaranteed. UN وتبعاً لذلك، فإنه سيواصل مراقبة التطورات واﻹبقاء على الحوار الجاري مع الحكومة والمجموعات المعنية اﻷخرى من أجل ضمان أن يكون استقلال وحياد القضاء مكفولين بصورة كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد