The act by which a treaty is approved has the same legal nature as any other law. | UN | ويكون للقرار الذي تتم به الموافقة على المعاهدة قوة القانون، شأنه شأن أي قانون آخر. |
If any other law in inconsistent with the Constitution that other law shall to the extent of such inconsistency be void. | UN | وإذا كان أي قانون آخر لا يتماشى مع الدستور اعتُبر ذلك القانون لاغيا بقدر عدم تماشيه مع الدستور. |
This Constitution declares that it is the supreme law of Trinidad and Tobago and any other law that is inconsistent with this Constitution is void to the extent of the inconsistency. | UN | ويعلن هذا الدستور أنه القانون الأعلى لترينيداد وتوباغو وأن أي قانون آخر يخالفه يعتبر باطلاً بقدر مخالفته للدستور. |
It has 4 staff members who collaborate with other law enforcement agencies. | UN | ولدى الوحدة 4 موظفين يعملون بالتعاون مع أجهزة إنفاذ القانون الأخرى. |
Interim policing and other law enforcement | UN | القيام مؤقتا بمهام الشرطة وبمهام إنفاذ القانون الأخرى |
In addition to it, we have other laws that empower police and other law enforcement agents to prevent, detect and combat terrorism. | UN | وبالإضافة إلى هذا القانون، لدينا قوانين أخرى تمنح رجال الشرطة وغيرهم من عناصر إنفاذ القانون سلطة منع الإرهاب واكتشافه ومكافحته. |
This Constitution declares that it is the supreme law of Trinidad and Tobago and any other law that is inconsistent with this Constitution is void to the extent of the inconsistency. | UN | ويعلن هذا الدستور أنه القانون الأعلى لترينيداد وتوباغو وأن أي قانون آخر يخالفه يعتبر باطلاً قدر مخالفته للدستور. |
In addition, it was said that, in any case, that result did not affect fundamental notions of property or other law. | UN | وقيل إضافة إلى ذلك إن تلك النتيجة لا تؤثر على أية حال في المفاهيم الأساسية لقانون الملكية أو أيّ قانون آخر. |
This recommendation does not adversely affect the rights of transferees of funds from bank accounts under other law. | UN | ولا تؤثر هذه التوصية سلبا في حقوق من تنقل إليهم أموال من حسابات مصرفية بموجب قانون آخر. |
This recommendation does not adversely affect the rights of holders of money under other law. | UN | ولا تؤثر هذه التوصية سلبا في حقوق حائزي النقود بموجب قانون آخر. |
Under the Decree the Tribunals are divisions of the Magistrates Courts. The Tribunals have jurisdiction in respect of any claim not exceeding $2,000 in value and such other jurisdiction as conferred on them by any other law. | UN | وينص المرسوم على أن تكون تلك المحاكم تابعة لمحاكم الصلح وأن يكون اختصاصها هو البت في أية قضية لا تتجاوز قيمتها 000 2 دولار فضلاً عن أي اختصاص آخر يخولها إياه أي قانون آخر. |
Is there any other law that deals with aliens seeking legal entry into Ethiopia? | UN | :: هل هناك أي قانون آخر يتعلق بالأجانب الذي يطلبون دخول إثيوبيا بصورة قانونية؟ |
Both statutes supplement existing federal and state law and do not supplant any other law. | UN | وكلا القانونين التشريعيين يكملان القانون الاتحادي وقانون الولايات القائم ولا يحلان محل أي قانون آخر. |
We believe this feature is exclusive to Yemeni law, since it has not been found in any other law. | UN | ونعتبر أن ذلـك ميزة يتصف بها القانون اليمني دون غيره إذ لا تتوفر لأي قانون آخر. |
Could Paraguay please explain whether the Penal Code of Paraguay or any other law provides for this requirement. | UN | ويرجى من باراغواي أن توضح إن كان هناك نص بشأن هذا الطلب في قانونها الجنائي أو في أي قانون آخر. |
Article 5 states that `any other law found to be inconsistent with this Constitution is, to the extent of the inconsistency, void.' | UN | وتنص المادة 5 على أن `أي قانون آخر يتبين أنه متعارض مع هذا الدستور يصبح لاغياً فيما يتضمنه من تعارض`. |
National Officer to focus on public safety governance and cover all the other law enforcement agencies | UN | سيركز الموظف الوطني على إدارة السلامة العامة، وسوف يشمل عمله جميع وكالات إنفاذ القانون الأخرى |
If approved, the new practice will be used for other law enforcement agencies in Uzbekistan. | UN | وإذا ما تمت الموافقة عليه، فستعمم هذه الممارسة الجديدة في وكالات إنفاذ القانون الأخرى في أوزبكستان. |
to improve co-operation and complementarity between the border guard and customs services between each other and with other law enforcement agencies. | UN | :: تعزيز التعاون والتكامل بين دوائر حرس الحدود والجمارك لدى البلدين، ومع وكالات إنفاذ القانون الأخرى. |
Most importantly, it was stated that the fact that the record would contain only a limited amount of data minimized the risk of breach of privacy or abuse, which would, in any case, be addressed by other law. | UN | وقيل على وجه الخصوص إن اشتمال القيد على قدر محدود فقط من البيانات يقلل إلى أقصى حد من خطر انتهاك سرية تلك البيانات أو إساءة استعمالها، وهو أمر تتناوله قوانين أخرى على أي حال. |
Instances of racial profiling of non-Irish persons by police and other law enforcement personnel have also reportedly increased. | UN | كما أشارت إلى تقارير عن تزايد أعمال التنميط العرقي للأشخاص غير الآيرلنديين من جانب الشرطة وموظفي إنفاذ القانون الآخرين. |
the law of the State expressly stated in the account agreement as the State whose law governs the account agreement or, if the account agreement expressly provides that another law is applicable to all such issues, that other law. | UN | قانونُ الدولة التي ذُكر صراحة في اتفاق الحساب أنها الدولة التي يحكم قانونها ذلك الاتفاق، أو قانونٌ آخر إذا كان اتفاق الحساب ينص صراحة على انطباق ذلك القانون الآخر على جميع تلك المسائل. |
The matter may be better left to other law.] | UN | وقد يكون من الأفضل ترك المسألة لقوانين أخرى.] |
Operatives from CTU, members of other law enforcement agencies. | Open Subtitles | عملاء من "الوحدة"، أعضاء وكالات تطبيق قانون أخرى |
In addition to the compensation, it is possible to claim damages on the basis of the Compensation for Damages Act or other law for earnings lost because of application of pay discrimination which is inconsistent with the Equality Act, whereas infringement of the prohibition against indirect discrimination as expressed in section 7 of the Act is not compensatable. | UN | وبالاضافة إلى التعويض يمكن المطالبة بالعطل والضرر استنادا إلى قانون التعويض عن الضرر أو غيره من القوانين المتعلقة بالخسارة في الدخل الناجمة عن ممارسة التمييز في اﻷجور الذي يتعارض مع قانون المساواة، في حين لا يمكن تعويض مخالفة حظر التمييز غير المباشر المنصوص عليه في المادة ٧ من القانون. |
The policy on support for vetting of police and other law enforcement personnel was adopted in February 2008; the policy on support for certification of police and law enforcement officials was adopted in March 2008. | UN | اعتمدت السياسة العامة المعنية بتقديم الدعم لأفراد الشرطة وموظفي إنفاذ القوانين الآخرين في شباط/فبراير 2008؛ أما السياسة العامة المعنية بتقديم الدعم للتصديق لمسؤولي الشرطة ومسؤولي إنفاذ القوانين، فقد اعتمدت في آذار/مارس 2008. |
Subject to the obligations imposed by its constitution [, other law] Addition proposed by the delegation of the United States. | UN | رهنا بالالتزامات التي يفرضها دستورها]أو قوانينها اﻷخرى[اضافة اقترحها وفد الولايات المتحدة . |
(e) Relationship with other law | UN | (ﻫ) العلاقة بقوانين أخرى |