ويكيبيديا

    "other party" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطرف الآخر
        
    • طرف آخر
        
    • للطرف الآخر
        
    • الطرف الثاني
        
    • الأطراف الأخرى
        
    • اﻷحزاب اﻷخرى
        
    • الطرف أو ذاك
        
    • أي طرف أخر
        
    • الطرف اﻵخر من بيانات
        
    • حفلة أخرى
        
    • للطرف اﻷخر
        
    • الحزب الآخر
        
    • الحفلة الأخرى
        
    • البلد اﻵخر
        
    • الطرف اﻵخر لها
        
    At the very least a claimant should demonstrate that the Kuwaiti or other party had not renewed operations in Kuwait after the occupation. UN وينبغي لصاحب المطالبة على أقل تقدير أن يثبت أن الطرف الكويتي أو الطرف الآخر لم يجدد عملياته في الكويت بعد الاحتلال.
    6. Within fixed time-limits, each party may be afforded an opportunity to comment on submissions made by the other party pursuant to this rule. UN 6 يجوز أن تتاح، في غضون مُهَل محددة، الفرصة لكل طرف للتعليق على ما قدمه الطرف الآخر من بيانات بموجب هذه المادة.
    Bargaining agents established their authority to represent their employee or employer client and that authority was recognized by the other party. UN أقرت سلطة وكلاء التفاوض لتمثيل عملائهم من بين العمال أو أصحاب العمل، واعترف بهذه السلطة من قبل الطرف الآخر.
    The general rule is that a unilateral interpretation cannot be opposed to any other party in the treaty. UN وتتمثل القاعدة العامة في أنه لا يجوز الاستظهار بالتفسير الانفرادي ضد أي طرف آخر في المعاهدة.
    The first successful high-altitude and direct flight between Addis Ababa and Asmara was halted by the other party and not Ethiopia. UN وإن مسؤولية إعاقة أيسر سبيل للطيران المباشر المرتفع بين أديس أبابا وأسمره تقع على الطرف الآخر وليس على إثيوبيا.
    Currently, the only way is to get the other party into trouble. Open Subtitles في الوقت الحالي، الطريق الوحيد هو توريط الطرف الآخر في مشكلة
    And in theory the other party, Serbia, could have relied on the deadlock to claim that it was justified in exercising full and effective sovereignty over Kosovo in defence of the integrity of its territory. UN ومن الناحية النظرية يصبح بإمكان صربيا، وهي الطرف الآخر أن تعتمد على هذا الركود كي تدعي أن كان لها مبرراتها في ممارسة السيادة الكاملة والفعالة على كوسوفو دفاعا عن وحدة أراضيها.
    Whenever one party is so invited, the other party shall be informed and invited to attend and make appropriate submissions. UN وعندما يدعي طرف لهذا الغرض، يتم إبلاغ الطرف الآخر ودعوته للحضور وتقديم المعلومات المناسبة.
    It is not the Democratic People's Republic of Korea that is setting the conditions; it is the other party. UN وليست جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي التي تضع الشروط؛ بل الطرف الآخر.
    In the case of one licence agreement, continuation or rejection of the licence agreement by the insolvency representative of one party will affect the rights of the other party. UN وفي حالة اتفاق ترخيص واحد، سيكون لقرار ممثل إعسار أحد الطرفين مواصلة اتفاق الترخيص أو رفضه تأثير في حقوق الطرف الآخر.
    In practice the other party may draw the attention to insufficiency or incompleteness. UN وفي الممارسة العملية، يمكن أن يلفت الطرف الآخر الانتباه إلى عدم الكفاية أو النقص.
    This case concerned the importance of specificity in the terms of a contract and the need to notify the other party once a decision to avoid the contract has been made. UN تتعلق هذه القضية بأهمية التحديد في شروط العقود والحاجة إلى إبلاغ الطرف الآخر فور اتخاذ قرار بإبطال العقد.
    However, cooperation by definition requires the other party's commitment to the joint venture. UN بيد أن التعاون، بحكم طبيعته، يتطلب التزام الطرف الآخر بالمشروع المشترك.
    In order to start an appeal from a Final Order of the Ontario Court, a party must within 30 days serve a Notice of Appeal on the other party affected by the appeal. UN وللطرف الذي يود الطعن في أمر نهائي صادر عن محكمة أونتاريو أن يقدم إلى الطرف الآخر إشعاراً بذلك في غضون 30 يوماً.
    In order to start an appeal from a Final Order of the Ontario Court, a party must within 30 days serve a Notice of Appeal on the other party affected by the appeal. UN وللطرف الذي يود الطعن في أمر نهائي صادر عن محكمة أونتاريو أن يقدم إلى الطرف الآخر إشعاراً بذلك في غضون 30 يوماً.
    The application for interpretation shall be sent to the other party, who shall have 30 days to submit comments on the application. UN ويرسل طلب التفسير إلى الطرف الآخر الذي يجوز له تقديم تعليقات عليه في غضون 30 يوما من تلقيه.
    Under the Civil Code, one party to a divorce may claim a distribution of property from the other party. UN طبقا للقانون المدني، يجوز أن يطلب أحد طرفي الطلاق توزيع الممتلكات من الطرف الآخر.
    No other party bears an assessment running into double digits. UN ولا يتحمل أي طرف آخر نصيباً يبلغ رقماً ثنائياً.
    The general rule is that a unilateral interpretation cannot be opposed to any other party in the treaty. UN وتتمثل القاعدة العامة في أنه لا يجوز الاستظهار بالتفسير الانفرادي ضد أي طرف آخر في المعاهدة.
    The other party may always respond with strike or lockout action without notice. UN ويجوز للطرف الآخر أن يَرُد دائما بالإضراب أو بإغلاق محل العمل دون سابق إنذار.
    Each party must inform the other party before imposing anti—dumping or countervailing duty measures. UN وعلى كل واحد من الطرفين إبلاغ الطرف الثاني قبل فرض تدابير لمكافحة الإغراق أو تدابير في مجال الرسوم التعويضية.
    Gender composition of bodies by regional group and other party groupings 8 UN التركيبة الجنسانية للهيئات المنشأة بحسب المجموعات الإقليمية ومجموعات الأطراف الأخرى 10
    Political amnesty was proclaimed at the very beginning of the Islamic Government by President Mojaddidi, in conformity with the will of other party leaders who had decided to proclaim a general amnesty. UN ففي بداية الحكم اﻹسلامي، أعلن الرئيس مجددي عفوا سياسيا، وفقا ﻹرادة قادة اﻷحزاب اﻷخرى الذين قرروا إعلان عفو عام.
    In fact, throughout the identification process, the cooperation of one or the other party with MINURSO had been predicated upon its perception of how the results might be favouring the other side. UN وفي واقع الأمر، وطوال عملية تحديد الهوية، كان تعاون هذا الطرف أو ذاك مع البعثة يستند أساسا إلى تصوره للطريقة التي يمكن بها للنتائج أن تكون لصالح الجانب الآخر.
    The CPO shall establish the composition and terms of reference of such boards, which shall include procedures for determining the cause of such loss, damage or other discrepancy, the disposal action, and the degree of responsibility, if any, attaching to any official of UNFPA or other party, for such loss, damage or other discrepancy. UN ويقرر كبير موظفي المشتريات تكوين واختصاصات هذه المجالس، التي تتضمن إجراءات لتحديد أسباب هذا الفقد أو التلف أو الاختلافات الأخرى، والإجراء المتخذ للتصرف فيها، ودرجة المسؤولية عن هذا الفقد أو التلف أو الاختلافات الأخرى، إن وجدت، التي تعود إلى أي موظف من موظفي الصندوق أو أي طرف أخر.
    6. Within fixed time-limits, each party may be afforded an opportunity to comment on submissions made by the other party pursuant to this rule. UN ٦- يجوز أن تتاح، في غضون مُهَل محددة، الفرصة لكل طرف للتعليق على ما قدمه الطرف اﻵخر من بيانات بموجب هذه المادة. المادة ٢٩
    We'll finally find one, and we'll get here and we won't know anybody so we just stand around and eventually leave go look for some other party. Open Subtitles وأخيراً وجدنا واحدة، وأتينا الى هنا ولا نعرف أي أحد لذلك نقف هناك وفي نهاية المطاف نغادر لنبحث عن حفلة أخرى
    This itself becomes an absurd remark, insulting and provoking to the other party. UN وينطوي ذلك في حد ذاته على ملاحظة سخيفة بها إهانة للطرف اﻵخر واستفزاز له.
    The other party will say that he came to catch bears. Open Subtitles الحزب الآخر سيقول أنه أتى لإصطياد الدببة
    You have that other party to get to. Open Subtitles صحيح. لديكِ الحفلة الأخرى لتذهبِ إليها.
    It also provides that a party shall not undertake in the territory of another party the exercise of jurisdiction and performance of functions which are exclusively reserved for the authorities of that other party by its domestic law (article 2, paragraph 3). UN كما تنص على أن لا يقوم طرف في اقليم طرف آخر بممارسة الولاية وأداء المهام التي تنفرد في الاختصاص بها سلطات ذلك البلد اﻵخر بموجب قانونه المحلي )المادة ٢ ، الفقرة ٣( .
    It welcomed the acceptance of the plan by the Government of Zaire and also took note of the acceptance in principle by the other party. UN ورحب بقبول حكومة زائير للخطة كما أحاط علما بقبول الطرف اﻵخر لها من حيث المبدأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد