This should have been sufficient to conclude that the death should be investigated by a body other than the same Police Force. | UN | وكان يجب أن يكون ذلك كافياً لاستنتاج أن الوفاة يتعين التحقيق فيها من قبل جهة أخرى غير قوة الشرطة نفسها. |
Financial resources made available by actors other than the State Party | UN | الموارد المالية التي أتاحتها جهات فاعلة أخرى غير الدولة الطرف |
The United Nations should therefore enlist permanent on-site monitors other than the ruling Frente Polisario to control the camps. | UN | وطالبت الأمم المتحدة من ثم بوضع مراقبين دائمين على الأرض لرصد المخيمات بخلاف جبهة البوليساريو المسيطرة هناك. |
Status of investigations into allegations reported in 2006, for personnel of United Nations entities other than the Department of Peacekeeping Operations | UN | حالة التحقيقات في الادعاءات المبلغ عنها في عام 2006، بالنسبة لموظفي كيانات الأمم المتحدة خلاف إدارة عمليات حفظ السلام |
Right to this moment, the Conference has not been able to agree on starting any activity other than the CTBT negotiations. | UN | وحتى هذه اللحظة، لم يستطع المؤتمر الاتفاق على بدء أي نشاط آخر غير مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The only right that countries other than the coastal State may exercise within the territorial sea of the latter is that of innocent passage. | UN | ولا يجوز للبلدان الأخرى غير الدولة الساحلية سوى ممارسة حق المرور البريء داخل البحر الإقليمي. |
The Special Rapporteur reports only a few of the abuses committed by parties other than the Government | UN | المقرر الخاص لا يورد سوى حالات قليلة للانتهاكات المرتكبة من قبل أطراف أخرى غير الحكومة |
Of course, factors other than the crisis also contributed to these declines. | UN | وبطبيعة الحال، ساهمت عوامل أخرى غير اﻷزمة في الانخفاضات المذكورة، كذلك. |
The issue is particularly relevant because this practice is accepted in international organizations other than the United Nations. | UN | فهذا المشكل مطروح لا سيما وأن هذه الممارسة مقبولة في منظمات دولية أخرى غير الأمم المتحدة. |
A participant may speak in a language other than the official languages. | UN | ويجوز لأي مشترك أن يلقي كلمته بلغة أخرى غير اللغات الرسمية. |
Financial resources made available by actors other than the State Party | UN | الموارد المالية التي أتاحتها جهات فاعلة أخرى غير الدولة الطرف |
Financial resources made available by actors other than the State Party | UN | الموارد المالية التي أتاحتها جهات فاعلة أخرى غير الدولة الطرف |
Increasingly, emancipation has become part of policy at ministries other than the Ministry of Social Affairs and Employment. | UN | وعلى نحو متزايد، أصبح التحرر جزءا من السياسة السائدة في وزارات بخلاف وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة. |
So other than the fact that these are dangerous diseases, what else do they have in common? | Open Subtitles | إذن بخلاف حقيقة أن تلك أمراض خطيرة مُعدية ما الأمور المُشتركة بينهم خلاف ذلك ؟ |
Therefore, the prohibition of import, production and use of endosulfan in formulations other than the CS formulation led to significant reduction of the risks to the aquatic environment. | UN | ولذلك فإن حظر استيراد وإنتاج واستخدام الإندوسلفان في شكل مستحضرات أخرى بخلاف مستحضر العالق الكبسولي أفضى إلى تقليل المخاطر التي تصيب البيئة المائية بدرجة كبيرة. |
However, the Commission may wish to encourage further efforts to ensure that an increasing number of abstracts on texts other than the CISG and an increasing number of abstracts from underrepresented regions are reported in the system. | UN | ومع ذلك، لعلّ اللجنة تودّ أن تشجّع على مضاعفة الجهود من أجل زيادة عدد ما يعرضه النظام من خلاصات بشأن نصوص أخرى خلاف اتفاقية البيع ومن خلاصات واردة من مجموعات إقليمية ممثلة تمثيلاً منقوصاً. |
Maybe we should try a number other than the boat,like... 9-1-1. | Open Subtitles | لربما علينا استخدام رقم آخر غير رقم القارب مثل 911 |
" A countermeasure cannot ... extinguish or otherwise affect the rights of a party other than the State responsible for the prior wrongdoing. | UN | أن يلغي حقوق طرف آخر غير الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع السابق أو يؤثر فيها بوجه آخر. |
The only right that countries other than the coastal State may exercise within the territorial sea of the latter is that of innocent passage. | UN | والحق الوحيد الذي يجوز للبلدان الأخرى غير الدولة الساحلية ممارسته هو حق المرور البريء داخل البحر الإقليمي. |
On some occasions, however, the addressees of such acts and declarations are subjects other than the State, such as international organizations. | UN | ولكن في بعض الحالات تكون الأطراف التي توجه إليها هذه الأعمال والإعلانات كيانات من غير الدول، مثل المنظمات الدولية. |
In the case of a child born out of wedlock, the parent acknowledging him/her enjoys all the rights of parental authority in his/her regard, other than the legal usufruct. | UN | وفي حالة الطفل غير الشرعي يتمتع الوالد الذي يعترف به بجميع حقوق السلطة الوالدية بخصوصه فيما عدا حق الانتفاع القانوني. |
See here, other than the EMI on your home every month you withdraw a large amount. What about that? | Open Subtitles | أنظر هنا، عدا عن الأقساط الشهرية لمنزلك، كل شهر تسحب مبلغاً كبيراً مِن المال، ماذا عن ذلك؟ |
Judges are subject to no authority other than the law in respect of their rulings. | UN | لا سلطان على القضاة في قضائهم لغير القانون. |
Cases in which incumbents of the posts are being paid at a level other than the one provided for the post | UN | الحالات التي يتقاضى فيها شاغلو بعض الوظائف مرتبات رتب تختلف عن الرتب المنصوص عليها لتلك الوظائف |
No socialization other than the patrons of the station. | Open Subtitles | بدون اي اختلاط اجتماعي ما عدا زوار المحطة |
Foreign currency is a currency other than the reporting currency of an enterprise. | UN | العملة الأجنبية هي أي عملة أخرى عدا عملة الإبلاغ المستخدمة في المؤسسة. |
He wondered whether there were crimes subject to capital punishment other than the ones cited by the delegation. | UN | وتساءل عما إذا كان ثمة جرائم عقوبتها الإعدام غير تلك التي ذكرها الوفد. |
A further possibility of impediment might be an interruption of the project brought about by an organ of the Government other than the contracting authority, for instance, because of changes in governmental plans and policies that require the interruption or major revision of the project that affect substantially the original design. | UN | وقد يكون هناك عائق محتمل آخر يتمثل في توقف المشروع نتيجة فعل من جانب هيئة حكومية غير الهيئة المتعاقدة ، مثلا نتيجة لحدوث تغييرات في الخطط والسياسات الحكومية تستلزم ايقاف المشروع أو إجراء تعديلات كبيرة فيه ، مما يؤثر إلى حد كبير على الخطط اﻷصلية . |
other than the availability of the Public Defender, there is no budget provision for legal aid in criminal or civil matters. | UN | وفيما عدا ذلك، لا تتضمن الميزانية مخصصات للمساعدة القانونية في الشؤون الجنائية أو المدنية. |