ويكيبيديا

    "our attention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اهتمامنا
        
    • انتباهنا
        
    • باهتمامنا
        
    • علمنا
        
    • إنتباهنا
        
    • منا الاهتمام
        
    • إهتمامنا
        
    • أنظارنا
        
    • عنايتنا
        
    • إنتباهِنا
        
    • بالنا
        
    • لاهتمامنا
        
    • واهتمامنا
        
    • انتبهنا
        
    • لإنتباهنا
        
    For too long, we have focused our attention primarily on commercial interests. UN فقد ركَّزنا اهتمامنا زمناً طويلاً جداً على المصالح التجارية بشكل أساسي.
    These days, our attention is focused on the recently initiated direct talks between Prime Minister Netanyahu and President Abbas. UN ففي هذه الأيام، يتركز اهتمامنا على المحادثات المباشرة التي بدأت مؤخرا بين رئيس الوزراء نتنياهو والرئيس عباس.
    We will not lessen our attention to this subject and are planning to rejoin the Council in 2018. UN إن اهتمامنا بهذا الموضوع لن يَضعُف ونحن عازمون على العودة إلى عضوية المجلس في عام 2018.
    Iraq, however, must not divert our attention from other major security concerns, including Afghanistan, the Middle East, Africa and the Balkans. UN إلا أن العراق يجب ألا يحرف انتباهنا عن شواغل أمنية كبيرة أخرى، بما فيها أفغانستان والشرق الأوسط وأفريقيا والبلقان.
    We focus our attention today on the theme of human rights education. UN إننا نركز انتباهنا اليوم على موضوع التثقيف في مجال حقوق الإنسان..
    Thus, we continue to focus our attention on the plight of those Palestinians still living directly under Israeli occupation. UN ولهذا، نواصل تركيز اهتمامنا على محنة أولئك الفلسطينيين الذين ما زالوا يعيشون تحت نير الاحتلال الاسرائيلي المباشر.
    Recent developments have required us to focus our attention on working to maintain world peace, combat terrorism and resolve conflicts. UN وقد تطلبت منا التطورات الأخيرة أن نركز اهتمامنا على العمل للحفاظ على السلام العالمي، ومكافحة الإرهاب وحل الصراعات.
    As members are well aware, revitalization is but one of the myriad issues to which we must turn our attention. UN وما التنشيط، كما يعلم الأعضاء تمام العلم، إلا مجرد واحدة من مسائل عديدة يجب أن نوجه إليها اهتمامنا.
    Finally, reproductive health needs in conflict situations demand our attention. UN أخيرا، تستدعي احتياجات الصحة الإنجابية في حالات الصراع اهتمامنا.
    All these factors, coming together in a tumultuous international environment, accentuate this danger and command our attention. UN وكل هذه العناصر، التي تجتمع معا في بيئة دولية مضطربة، تبرز هذا الخطر وتتطلب اهتمامنا.
    At this stage, I would like to briefly focus our attention on the subject of disarmament and non-proliferation education. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أركز باقتضاب على اهتمامنا بموضوع التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Other regions in the world as well deserve our attention when it comes to disarmament and non-proliferation and international security. UN ولكن هناك مناطق أخرى تستحق أن نوليها اهتمامنا كذلك عندما يتعلق الأمر بنزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي.
    The protection of our children and of future generations should be the primary motivation for keeping our attention focused. UN إن حماية أطفالنا وأجيال المستقبل لا بد وأن تكون الحافز الرئيسي لإبقاء اهتمامنا منصبا على هذا المرض.
    However, there are still far too many situations that require our attention. UN غير أنه ما زال هناك العديد من الحالات التي تستدعي اهتمامنا.
    The ambassadors can share our attention with our tailor. Open Subtitles فيمكن للسفيرين أن يحوزا على اهتمامنا برفقة خيّاطنا
    That gets our attention. Then we do just what they wanted. Open Subtitles . وهذا سيشد انتباهنا تجاههم ، وحينها سننفذ ما يريدون
    Some burns are so bad they still get our attention. Open Subtitles بعض الحروق سيئة جدا والتي ما تزال تسترعي انتباهنا
    Well, let's keep our attention on my future, shall we? Open Subtitles حسناً ، فلنركز انتباهنا على مستقبلي هل يمكننا ذلك؟
    Let me conclude by calling all of our attention to the golden sphere in the plaza outside the visitor's entrance to this Assembly. UN واسمحوا لي أن أختم بِلَفْتِ كلِّ انتباهنا إلى الكُرة الذهبية في الساحة خارج مدخل الزائرين إلى هذه الجمعية.
    But the challenges that developed countries face must not divert our attention from the burning issues at hand. UN بيد أن التحديات التي تواجهها البلدان المتقدمة النمو يجب ألاّ تحيد باهتمامنا عن المسائل الساخنة الموجودة.
    But what is true is a matter that came to our attention: Open Subtitles لكن الأمر الذي نحن واثقون بشأنه وورد إلى علمنا
    I was just saying that they got our attention and that maybe we should understand why they did what they did. Open Subtitles كنت فقط أقول أنهم حصلوا على إنتباهنا وأنه ربما علينا أن نفهم لماذا فعلوا ما فعلوه هذا كل شيء
    The alarming increase in violations demands our attention and a remedy. UN والزيادة المفزعة في الانتهاكات تقتضي منا الاهتمام والبحث عن علاج.
    The ruling council has decided to suspend all Court activity in order to focus our attention on the preparations at hand. Open Subtitles قد قرر مجلس الحكم بتعلىق جميع أنشطة المحكمة من أجل تركيز إهتمامنا على الإستعدادات الجارية
    The United Nations Special Rapporteur on extrajudicial executions has repeatedly brought this to our attention. UN والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالات الإعدام خارج القضاء قد لفت أنظارنا إلى ذلك مراراً وتكراراً.
    Strong support was expressed for the efforts of UNHCR to deal with the situation in Afghanistan, while at the same time not ignoring other refugee situations which continue to need our attention. UN وأُعرب عن تأييد شديد للجهود التي تبذلها المفوضية لمواجهة الحالة في أفغانستان، مع عدم القيام في الوقت نفسه بإهمال حالات اللاجئين الآخرين التي لا تزال في حاجة إلى عنايتنا.
    Anyway, as I was saying, um, it has come to our attention that certain assets accumulated, uh... Open Subtitles على أية حال، مثلما كُنْتُ أَقُولُ، ورد إلى إنتباهِنا تلك الموجودات المحددة متراكم متراكم أثناء الزواجِ
    For that reason, it should not escape our attention and our strong collective response as people of faith and as a testimony of our love of God and of our neighbours. UN لهذا السبب، ينبغي ألا يغيب ذلك عن بالنا واستجابتنا الجماعية القوية، بصفتنا شعباً مؤمنا، تعبير عن حبنا لله ولجيراننا.
    our attention to this matter must not now waver. UN ولا ينبغي لاهتمامنا بهذه المسألة أن يتوانى الآن.
    It is equally true that it is our will and our attention that can make the difference. UN ومن الصحيح بنفس القدر أنه من خلال إرادتنا واهتمامنا يمكن تحقيق فرق كبير.
    What is it, Agent Walker? Some new intel has just come to our attention and we need to act on it immediately. Open Subtitles انتبهنا إلى بعض المعلومات الجديدة ونحتاج للتعامل معها فورًا
    There's two computers that need our attention. Open Subtitles هُناك حاسوبين يحتاجين لإنتباهنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد