We express our concern about unilateral coercive methods and emphasize that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. | UN | ونعرب عن قلقنا إزاء الأساليب القسرية الأحادية الجانب ونؤكد ضرورة عدم فرض أي قيود لا داعي لها على نقل هذه الأسلحة. |
We also reiterate our concern about the persistence of the imposition of the economic, commercial and financial embargo against Cuba. | UN | ونكرر الإعراب عن قلقنا إزاء استمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
As a result, Mr. President, we must also note our concern about the process on which you have embarked. | UN | ونتيجة لذلك، سيدي الرئيس، يجب أن نسجل أيضا قلقنا إزاء العملية التي بدأتموها. |
We have expressed our concern about the important issues relating to administrative functions that remain to be addressed. | UN | وقد أعربنــا عن قلقنا بشأن المســائل الهامــة المتصلة بالوظائف اﻹدارية والتي لم تتــم معالجتها حتى اﻵن. |
In that regard, we reiterate our concern about the current stalemate in disarmament negotiations. | UN | وفي ذلك الصدد، نود تكرار تأكيد قلقنا حيال الركود الراهن في مفاوضات نزع السلاح. |
167. We stress our concern about the potential environmental impacts of ocean fertilization. | UN | 167 - ونؤكد ما يساورنا من قلق إزاء الآثار التي يمكن أن تلحق بالبيئة من جراء تخصيب المحيطات. |
We have previously stated our concern about the length of the proceedings. | UN | لقد سبق أن أعربنا عن قلقنا إزاء طول مدة المرافعات. |
We also express our concern about the expansion of the Council's functions to the detriment of other organs, and in particular of the General Assembly itself. | UN | إننا نعرب أيضا عن قلقنا إزاء توسيع وظائف مجلس الأمن مما يلحق الضرر بالهيئات الأخرى، لا سيما الجمعية العامة نفسها. |
Last year, we expressed our concern about the restoration of sovereignty in Iraq and the reinvigoration of the Middle East peace process. | UN | في العام الماضي، أعربنا عن قلقنا إزاء استعادة العراق للسيادة وإحياء عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Last autumn, we expressed our concern about the potential risks to the International Court of Justice of such misuse. | UN | وكنا قد أعربنا في الخريف الماضي عن قلقنا إزاء المخاطر المحتملة على محكمة العدل الدولية من مثل هذا الاستخدام السيئ. |
We have voiced our concern about the construction of the separation wall. | UN | وقد أعربنا عن قلقنا إزاء تشييد الحائط الفاصل. |
We expressed our concern about the decisions which create conditions for an increase in the concentration of the armed forces in the Baltic region. | UN | وأعربنا عن قلقنا إزاء القرارات التي من شأنها إيجاد ظروف تزيد من تركز القوات المسلحة في منطقة بحر البلطيق. |
We wish to voice our concern about the insufficient progress achieved in this domain. | UN | ونود أن نعرب عن قلقنا إزاء التقدم غير الكافي الذي أحرز في هذا الميدان. |
our concern about these tragic events becomes even greater if we have in mind the concentration of military Serb forces in the border regions, and especially the inclusion of the paramilitary forces to guard the border with Albania. | UN | بل إن قلقنا إزاء هذه اﻷحداث المأساوية يتعاظم إذا وضعنا في اعتبارنا حشد القوات الصربية المسلحة في مناطق الحدود، وبوجه خاص ضم القوات شبه العسكرية لحماية الحدود مع ألبانيا. |
We reiterate once again our concern about the danger of transporting radioactive materials through the Caribbean Sea. | UN | ونكرّر مجدداً قلقنا بشأن خطر نقل المواد الإشعاعية عبر البحر الكاريبي. |
I wish in conclusion to state our concern about reports of political repression and human rights violations by the State security forces of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأود في الختام أن أعرب عن قلقنا بشأن تقارير عن قمع سياسي وانتهاكات لحقوق الإنسان تقوم بها قوات أمن الدولة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
We mentioned our concern about the dangers posed by the existence and presence of unexploded ordnance and explosive remnants of war in populated areas in post-conflict Sierra Leone. | UN | وقد ذكرنا قلقنا بشأن المخاطر الناشئة عن وجود أجهزة متفجرة وبقايا متفجرة خلفتها الحرب في المناطق المأهولة بالسكان بعد الصراع في سيراليون. |
At the same time, we would like to reiterate our concern about the dangerous safety and security conditions that humanitarian personnel continue to face in the field. | UN | وفي نفس الوقت، نود أن نؤكد مجددا قلقنا حيال الظروف الخطيرة المحدقة بالسلامة والأمن والتي ما برح الموظفون في المجال الإنساني يواجهونها في الميدان. |
We would therefore like to express our concern about proposals with a global approach including human rights elements at the field level that might not be priorities of individual Member States, as every country has its own individual characteristics. | UN | ولهذا، نود أن نعرب عن قلقنا حيال المقترحات ذات النهج العالمي التي تتضمن من عناصر حقوق الإنسان على مستوى الميدان ما قد لا يشكل أولوية لدى فرادى الدول الأعضاء، حيث أن لكل بلد سماته الخاصة به. |
167. We stress our concern about the potential environmental impacts of ocean fertilization. | UN | 167 - ونؤكد ما يساورنا من قلق إزاء الآثار التي يمكن أن تلحق بالبيئة من جراء تخصيب المحيطات. |
The High-level Meeting that has just taken place here in New York is proof of our concern about the benchmarks to be achieved for the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | والاجتماع الرفيع المستوى، الذي عُقد للتوّ في نيويورك، دليل على شعورنا بالقلق حيال المعايير المراد تحقيقها لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
1. Recognizing the positive steps of States towards implementation of the Beijing Platform for Action and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in the Central Asian region, the Forum of Women's NGOs of Kyrgyzstan and the Feminist League are expressing our concern about the continuing challenges faced by poor and marginalized women in our region. | UN | 1 - إن منتدى المنظمات النسائية غير الحكومية في قيرغيزستان والعصبة النسائية، إذ يُقرّان بالخطوات الإيجابية التي قطعتها الدول نحو تنفيذ منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في منطقة آسيا الوسطى، يعبران عن شواغلنا إزاء التحديات المستمرة التي تواجهها المرأة الفقيرة والمهمشة في منطقتنا. |
We reiterate our concern about the external debt, which is hindering the development of affected countries. | UN | وإننا نعرب من جديد عن القلق الذي يساورنا إزاء الدين الخارجي الذي يعترض سبيل التنمية في البلــدان المتأثرة. |
They respond to our concern about further strengthening the tools used to protect and promote human rights. | UN | فهي تستجيب لاهتمامنا بزيادة تعزيز الأدوات المستخدمة لحماية حقوق الإنسان والنهوض بها. |
We in Libya would again like to express our concern about this presence. | UN | ونحن في ليبيا نكرر قلقنا من هذا التواجد. |