ويكيبيديا

    "our faith in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إيماننا
        
    • ثقتنا
        
    I end as I began, by reaffirming our faith in the United Nations, a true embodiment of humanity. UN أختتم كلمتي كما بدأت بإعادة تأكيد إيماننا بالأمم المتحدة التي هي تجسيد حقيقي للإنسانية.
    I would like to solemnly reaffirm our faith in the principles that underlie the United Nations, and in the United Nations system itself. UN وأود أن أؤكد مجددا رسميا إيماننا بالمبادئ التي تشكل أساس الأمم المتحدة، وبمنظومة الأمم المتحدة ذاتها.
    As such, our faith in the recent pronouncements of the United States Government carries with it an expectation that these few remaining historical and unilateral wrongs will be righted expeditiously. UN واستنادا إلى ذلك، يظل إيماننا بالتصريحات التي صدرت مؤخرا عن حكومة الولايات المتحدة مفعما بالتوقعات بأن الأخطاء التاريخية الأحادية الجانب والقليلة المتبقية هذه ستصحح على وجه السرعة.
    We are pleased that the draft Declaration reaffirms our faith in the principles and purposes of the Charter of the United Nations. UN ونشعر بالرضى لأن مشروع الإعلان يؤكد من جديد إيماننا بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    We are gathered here to reaffirm our faith in the United Nations and to recommit ourselves to the purposes and principles of the Charter. UN نجتمع هنا لنؤكد مجددا ثقتنا بالأمم المتحدة ولنجدد التزامنا بمقاصد الميثاق ومبادئه.
    In reaffirming our faith in the United Nations and its Charter, it is again with the hope of saving succeeding generations from the scourge of war. UN ونحن إذ نؤكد مرة أخرى إيماننا بالأمم المتحدة وبميثاقها، يراودنا الأمل مرة أخرى في إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    This undesirable state of affairs does not diminish our faith in the peace process. UN ولا تقلل هذه الحالة غير المرغوب فيها من إيماننا بالعملية السلمية.
    The United Nations is the embodiment of our faith in the benefits of collective action and of multilateral approaches in resolving global issues. UN تجسد الأمم المتحدة إيماننا بمنافع العمل الجماعي والنُهج المتعددة الأطراف لحل المسائل العالمية.
    But maybe we also failed to react because our faith in the United Nations has weakened. UN ولكننا ربما نكون قد عجزنا عن الرد أيضا لضعف طرأ على إيماننا بالأمم المتحدة.
    our faith in the United Nations and in the multilateral process must be equal to the challenges and opportunities facing us. UN إن إيماننا بالأمم المتحدة وبالعملية المتعددة الأطراف يجب أن يكون متكافئا مع التحديات والفرص التي تواجهنا.
    our faith in the United Nations is rooted in our conviction that it represents mankind's best hope and vehicle for the advancement of the common purpose of humanity. UN إن إيماننا بالأمم المتحدة ينبع من اعتقادنا بأنها تمثل أفضل أمل للبشرية وأداة لتحقيق الهدف المشترك للإنسانية.
    It reaffirmed our faith in the Organization and our unwavering interest to make it stronger and effective. UN فهي أكدت مجددا إيماننا بالمنظمة واهتمامنا الذي لا يتزعزع بجعلها أقوى وأكثر فعالية.
    Unfulfilled promises only dash our hopes, leave us frustrated and diminish our faith in the effectiveness of international partnerships for development. UN الوعود غير المحققة تبدد آمالنا وتتركنا محبطين، وتقلل إيماننا بفعالية الشراكات الدولية للتنمية.
    Each year we come to the Assembly to reaffirm our faith in the United Nations. UN إننا نأتي إلى الجمعية كل عام لنعيد تأكيد إيماننا بالأمم المتحدة.
    We reaffirm our faith in the United Nations as the international community's main instrument to maintain peace. UN ونعيد تأكيد إيماننا بالأمم المتحدة بوصفها أداة حفظ السلام الرئيسية للمجتمع الدولي.
    We reaffirmed our faith in the United Nations and its Charter as indispensable for a more peaceful, secure and just world. UN ولقد جددنا تأكيد إيماننا بالأمم المتحدة وميثاقها باعتبار أن لا غنى عنهما لتحقيق عالم أكثر سلاما وأمنا وعدلا.
    our faith in the five Ambassadors' proposal, as Mr. Damien Angelet of Belgium pointed out, remains an essential element. UN إن إيماننا بمقترح السفراء الخمسة كما ذكَّر به السيد داميان أنجيليه من بلجيكا، يظل عنصراً أساسياً.
    As an indication of our faith in the future of OPCW, Secretary of State Powell decided significantly to upgrade our diplomatic representation by assigning Ambassador Eric Javits to The Hague. UN ومما يدل على إيماننا بمستقبل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية القرار الهام الذي اتخذه وزير الخارجية باول برفع مستوى تمثيلنا الدبلوماسي وذلك بتعيين السفير إيريك جافيس في لاهاي.
    But a success in that we reaffirmed our faith in the multilateral system. UN ولكنه نجاح من حيث أننا أكدنا من جديد على ثقتنا بالنظام المتعدد الأطراف.
    We have placed our faith in the multilateral regime of disarmament and nonproliferation treaties and agreements. UN ولقد وضعنا ثقتنا في النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح وفي معاهدات واتفاقيات عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We are placing our faith in the Independent National Electoral Commission established to organize the technical aspects of the elections. UN ونحن نضع ثقتنا في اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة التي أنشئت لتنظيم الجوانب الفنية المتصلة بالانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد