I end as I began, by reaffirming our faith in the United Nations, a true embodiment of humanity. | UN | أختتم كلمتي كما بدأت بإعادة تأكيد إيماننا بالأمم المتحدة التي هي تجسيد حقيقي للإنسانية. |
I would like to solemnly reaffirm our faith in the principles that underlie the United Nations, and in the United Nations system itself. | UN | وأود أن أؤكد مجددا رسميا إيماننا بالمبادئ التي تشكل أساس الأمم المتحدة، وبمنظومة الأمم المتحدة ذاتها. |
As such, our faith in the recent pronouncements of the United States Government carries with it an expectation that these few remaining historical and unilateral wrongs will be righted expeditiously. | UN | واستنادا إلى ذلك، يظل إيماننا بالتصريحات التي صدرت مؤخرا عن حكومة الولايات المتحدة مفعما بالتوقعات بأن الأخطاء التاريخية الأحادية الجانب والقليلة المتبقية هذه ستصحح على وجه السرعة. |
We are pleased that the draft Declaration reaffirms our faith in the principles and purposes of the Charter of the United Nations. | UN | ونشعر بالرضى لأن مشروع الإعلان يؤكد من جديد إيماننا بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده. |
We are gathered here to reaffirm our faith in the United Nations and to recommit ourselves to the purposes and principles of the Charter. | UN | نجتمع هنا لنؤكد مجددا ثقتنا بالأمم المتحدة ولنجدد التزامنا بمقاصد الميثاق ومبادئه. |
In reaffirming our faith in the United Nations and its Charter, it is again with the hope of saving succeeding generations from the scourge of war. | UN | ونحن إذ نؤكد مرة أخرى إيماننا بالأمم المتحدة وبميثاقها، يراودنا الأمل مرة أخرى في إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
This undesirable state of affairs does not diminish our faith in the peace process. | UN | ولا تقلل هذه الحالة غير المرغوب فيها من إيماننا بالعملية السلمية. |
The United Nations is the embodiment of our faith in the benefits of collective action and of multilateral approaches in resolving global issues. | UN | تجسد الأمم المتحدة إيماننا بمنافع العمل الجماعي والنُهج المتعددة الأطراف لحل المسائل العالمية. |
But maybe we also failed to react because our faith in the United Nations has weakened. | UN | ولكننا ربما نكون قد عجزنا عن الرد أيضا لضعف طرأ على إيماننا بالأمم المتحدة. |
our faith in the United Nations and in the multilateral process must be equal to the challenges and opportunities facing us. | UN | إن إيماننا بالأمم المتحدة وبالعملية المتعددة الأطراف يجب أن يكون متكافئا مع التحديات والفرص التي تواجهنا. |
our faith in the United Nations is rooted in our conviction that it represents mankind's best hope and vehicle for the advancement of the common purpose of humanity. | UN | إن إيماننا بالأمم المتحدة ينبع من اعتقادنا بأنها تمثل أفضل أمل للبشرية وأداة لتحقيق الهدف المشترك للإنسانية. |
It reaffirmed our faith in the Organization and our unwavering interest to make it stronger and effective. | UN | فهي أكدت مجددا إيماننا بالمنظمة واهتمامنا الذي لا يتزعزع بجعلها أقوى وأكثر فعالية. |
Unfulfilled promises only dash our hopes, leave us frustrated and diminish our faith in the effectiveness of international partnerships for development. | UN | الوعود غير المحققة تبدد آمالنا وتتركنا محبطين، وتقلل إيماننا بفعالية الشراكات الدولية للتنمية. |
Each year we come to the Assembly to reaffirm our faith in the United Nations. | UN | إننا نأتي إلى الجمعية كل عام لنعيد تأكيد إيماننا بالأمم المتحدة. |
We reaffirm our faith in the United Nations as the international community's main instrument to maintain peace. | UN | ونعيد تأكيد إيماننا بالأمم المتحدة بوصفها أداة حفظ السلام الرئيسية للمجتمع الدولي. |
We reaffirmed our faith in the United Nations and its Charter as indispensable for a more peaceful, secure and just world. | UN | ولقد جددنا تأكيد إيماننا بالأمم المتحدة وميثاقها باعتبار أن لا غنى عنهما لتحقيق عالم أكثر سلاما وأمنا وعدلا. |
our faith in the five Ambassadors' proposal, as Mr. Damien Angelet of Belgium pointed out, remains an essential element. | UN | إن إيماننا بمقترح السفراء الخمسة كما ذكَّر به السيد داميان أنجيليه من بلجيكا، يظل عنصراً أساسياً. |
As an indication of our faith in the future of OPCW, Secretary of State Powell decided significantly to upgrade our diplomatic representation by assigning Ambassador Eric Javits to The Hague. | UN | ومما يدل على إيماننا بمستقبل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية القرار الهام الذي اتخذه وزير الخارجية باول برفع مستوى تمثيلنا الدبلوماسي وذلك بتعيين السفير إيريك جافيس في لاهاي. |
But a success in that we reaffirmed our faith in the multilateral system. | UN | ولكنه نجاح من حيث أننا أكدنا من جديد على ثقتنا بالنظام المتعدد الأطراف. |
We have placed our faith in the multilateral regime of disarmament and nonproliferation treaties and agreements. | UN | ولقد وضعنا ثقتنا في النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح وفي معاهدات واتفاقيات عدم انتشار الأسلحة النووية. |
We are placing our faith in the Independent National Electoral Commission established to organize the technical aspects of the elections. | UN | ونحن نضع ثقتنا في اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة التي أنشئت لتنظيم الجوانب الفنية المتصلة بالانتخابات. |