Elegant. He said our fate was to be friends. | Open Subtitles | رائع، لقد قال أن مصيرنا كان سيكون أصدقاء |
Whatever's happening between the two universes, whatever our fate is, | Open Subtitles | أياً يكن ما يحدث بين عالمينا، أياً يكن مصيرنا |
The partnership focus of NEPAD was a clarion call to the rest of Africa that our futures were inseparable and that our fate was a collective one. | UN | وكان تركيز الشراكة الجديدة على الشراكة دعوة صارخة لبقية أفريقيا بأنّ مستقبلاتنا لا تنفصم، وبأنّ مصيرنا مصير جماعي. |
And mine is being talked about inside. our fate is decided | Open Subtitles | والأن يتحدثون عن موعد زواجى فى الداخل لقد تقرر قدرنا |
Since something so ridiculous is our fate, we're supposed to calmly accept it or run away from each other? | Open Subtitles | بما أن شيء سخيف كهذا هو قدرنا نحن يجب أن نتقبله بهدوء أو نهرب من بعضنا ؟ |
On this path, we must draw the correct conclusions from past mistakes and always remember that our fate is in our hands. | UN | وعلى هذا المسار، يجب علينا أن نستخلص الدروس الصحيحة من أخطاء الماضي ونتذكر دوما أن مصيرنا في أيدينا. |
Today, more than ever before, our fate is in our hands and by this Declaration we confirm that we are capable of shouldering it successfully. | UN | واليوم، أكثر من أي وقت مضى، فإن مصيرنا بأيدينا، وإننا نؤكد، بهذا اﻹعلان، أننا قادرون على حمله بنجاح. |
Over the past decade, our fate has been interlinked. | UN | وأصبح مصيرنا متشابكا خلال العقد المنصرم. |
It is not that we place our fate at all with the Six-Party Talks. | UN | وهذا لا يعني أننا نضع مصيرنا في أيدي المحادثات السداسية. |
In my opinion, what determines our fate for many generations to come are the Jewish settlements. | UN | أرى أن ما يحدد مصيرنا لأجيال قادمة عدد المستوطنات اليهودية. |
The international community is becoming more aware of the vast extent of common concerns which bond our fate as a global community. | UN | والمجتمع الدولي يزداد اﻵن إدراكا للنطاق الشاسع للشواغل المشتركة التي تربط مصيرنا كمجتمع عالمي. |
It was Portugal that deliberately left us in a state of civil war, washing its hands of our fate. | UN | وكانت البرتغال هي التي تركتنا عمدا في حالة من الحرب اﻷهلية، ونفضت يديها عن مصيرنا. |
Through readiness and discipline, we are masters of our fate. | Open Subtitles | بالاستعداد والانضباط، فإن مصيرنا في أيدينا |
Through readiness and discipline, we are masters of our fate. | Open Subtitles | بصوت واحد بالاستعداد والانضباط، فإن مصيرنا في أيدينا |
"We are abandoned to our fate in the open steppe, | Open Subtitles | وتم تركنا لنلاقي مصيرنا المحتوم في السهوب الشاسعة، |
We must put our fate in the UN's hands. | Open Subtitles | يجب أن نضع مصيرنا في يد الأمم المتحدة |
We don't have to be victims, we can change our fate. | Open Subtitles | ليس من الواجب أن نبقى ضحايا لنقم بتغيير قدرنا .. |
There is no reason whatsoever to give up the hope of a utopia, without which darkness could be our fate. | UN | وليس هناك من سبب أيا كان للتخلي عن الأمل بحالة مثالية، سيكون قدرنا بدونها مظلما. |
Well, we don't get to choose our fate, do we? | Open Subtitles | حسناً نحن لا يحق لنا أن, نختار قدرنا , أليس كذلك؟ |
BUT THIS FUTURE MAY NOT BE JUST our fate. | Open Subtitles | سأكون مؤيداً لذلك بالتأكيد. لكن هذا المستقبل قد لا يكونُ قدرنا فقط. |
Yes, it is. But I guess this is our fate. | Open Subtitles | نعم، لَكنِّي أَحْزرُ هذا مصيرُنا. |
Give us our own say in choosing our fate. | Open Subtitles | اتيحوا لنا الخيار! لكي نقرر بأنفسنا مصائرنا |
It's up to our fate. | Open Subtitles | . و الأمر متروك لمصيرنا |
We, the participants, express our heartfelt gratitude to the people of Djibouti, and its Government and President for their genuine concern for our fate. | UN | وإننا، نحن المشاركين، نعرب عن امتناننا الصادق لشعب جيبوتي، وحكومته ورئيسه على اهتمامهم الصادق بمصيرنا. |