"our fate" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصيرنا
        
    • قدرنا
        
    • مصيرُنا
        
    • مصائرنا
        
    • لمصيرنا
        
    • بمصيرنا
        
    Elegant. He said our fate was to be friends. Open Subtitles رائع، لقد قال أن مصيرنا كان سيكون أصدقاء
    Whatever's happening between the two universes, whatever our fate is, Open Subtitles أياً يكن ما يحدث بين عالمينا، أياً يكن مصيرنا
    The partnership focus of NEPAD was a clarion call to the rest of Africa that our futures were inseparable and that our fate was a collective one. UN وكان تركيز الشراكة الجديدة على الشراكة دعوة صارخة لبقية أفريقيا بأنّ مستقبلاتنا لا تنفصم، وبأنّ مصيرنا مصير جماعي.
    And mine is being talked about inside. our fate is decided Open Subtitles والأن يتحدثون عن موعد زواجى فى الداخل لقد تقرر قدرنا
    Since something so ridiculous is our fate, we're supposed to calmly accept it or run away from each other? Open Subtitles بما أن شيء سخيف كهذا هو قدرنا نحن يجب أن نتقبله بهدوء أو نهرب من بعضنا ؟
    On this path, we must draw the correct conclusions from past mistakes and always remember that our fate is in our hands. UN وعلى هذا المسار، يجب علينا أن نستخلص الدروس الصحيحة من أخطاء الماضي ونتذكر دوما أن مصيرنا في أيدينا.
    Today, more than ever before, our fate is in our hands and by this Declaration we confirm that we are capable of shouldering it successfully. UN واليوم، أكثر من أي وقت مضى، فإن مصيرنا بأيدينا، وإننا نؤكد، بهذا اﻹعلان، أننا قادرون على حمله بنجاح.
    Over the past decade, our fate has been interlinked. UN وأصبح مصيرنا متشابكا خلال العقد المنصرم.
    It is not that we place our fate at all with the Six-Party Talks. UN وهذا لا يعني أننا نضع مصيرنا في أيدي المحادثات السداسية.
    In my opinion, what determines our fate for many generations to come are the Jewish settlements. UN أرى أن ما يحدد مصيرنا لأجيال قادمة عدد المستوطنات اليهودية.
    The international community is becoming more aware of the vast extent of common concerns which bond our fate as a global community. UN والمجتمع الدولي يزداد اﻵن إدراكا للنطاق الشاسع للشواغل المشتركة التي تربط مصيرنا كمجتمع عالمي.
    It was Portugal that deliberately left us in a state of civil war, washing its hands of our fate. UN وكانت البرتغال هي التي تركتنا عمدا في حالة من الحرب اﻷهلية، ونفضت يديها عن مصيرنا.
    Through readiness and discipline, we are masters of our fate. Open Subtitles بالاستعداد والانضباط، فإن مصيرنا في أيدينا
    Through readiness and discipline, we are masters of our fate. Open Subtitles بصوت واحد بالاستعداد والانضباط، فإن مصيرنا في أيدينا
    "We are abandoned to our fate in the open steppe, Open Subtitles وتم تركنا لنلاقي مصيرنا المحتوم في السهوب الشاسعة،
    We must put our fate in the UN's hands. Open Subtitles يجب أن نضع مصيرنا في يد الأمم المتحدة
    We don't have to be victims, we can change our fate. Open Subtitles ليس من الواجب أن نبقى ضحايا لنقم بتغيير قدرنا ..
    There is no reason whatsoever to give up the hope of a utopia, without which darkness could be our fate. UN وليس هناك من سبب أيا كان للتخلي عن الأمل بحالة مثالية، سيكون قدرنا بدونها مظلما.
    Well, we don't get to choose our fate, do we? Open Subtitles حسناً نحن لا يحق لنا أن, نختار قدرنا , أليس كذلك؟
    BUT THIS FUTURE MAY NOT BE JUST our fate. Open Subtitles سأكون مؤيداً لذلك بالتأكيد. لكن هذا المستقبل قد لا يكونُ قدرنا فقط.
    Yes, it is. But I guess this is our fate. Open Subtitles نعم، لَكنِّي أَحْزرُ هذا مصيرُنا.
    Give us our own say in choosing our fate. Open Subtitles اتيحوا لنا الخيار! لكي نقرر بأنفسنا مصائرنا
    It's up to our fate. Open Subtitles . و الأمر متروك لمصيرنا
    We, the participants, express our heartfelt gratitude to the people of Djibouti, and its Government and President for their genuine concern for our fate. UN وإننا، نحن المشاركين، نعرب عن امتناننا الصادق لشعب جيبوتي، وحكومته ورئيسه على اهتمامهم الصادق بمصيرنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus