our Organization is first and foremost a body of sovereign nations. | UN | إن منظمتنا أولا وقبل كل شئ هيئة لﻷمم ذات السيادة. |
our Organization is at a decisive crossroads in its history. | UN | إن منظمتنا تقــف علــى مفتــرق طرق حاسم في تاريخها. |
The record of our Organization is, I am afraid, rather less compelling. | UN | وأخشى أن أقول إن سجل منظمتنا لا يدعو إلى إعجاب مماثل. |
The Secretary-General of our Organization is devoting tireless energy to opening up new avenues for our common efforts. | UN | ويكرس اﻷمين العام لمنظمتنا طاقته بلا كلل لفتح مســارات جديـدة أمـام جهودنا المشتركة. |
These reforms have to be effected if our Organization is to meet the challenges of the next millennium. | UN | وهذه اﻹصلاحات ينبغي أن تنفذ إذا أريد لمنظمتنا مواجهة اﻷلفية المقبلة. |
I believe that our Organization is the pre-eminent forum in which we can learn and refine this spirit. | UN | وأعتقد أن منظمتنا هي المحفل الرئيسي الذي يمكننـا فيـه أن نتعلـم كيف ننمي هذه الروح ونزكيها. |
The fact that every fourth State Member of our Organization is classified as least developed is certainly no credit to any of us. | UN | وحقيقة أن كل دولة عضو من أربع دول أعضاء في منظمتنا تندرج في إطار أقل الدول نموا، ليست مدعاة فخر لنا. |
our Organization is at a critical and crucial juncture. | UN | وتقف منظمتنا في مفترق طرق حـرج وبالغ الأهمية. |
There is no doubt that our Organization is growing more important by the day. | UN | إن أهمية منظمتنا أصبحت تزداد مع مرور الوقت. |
Likewise, a profound reform of our Organization is needed to make it more democratic, more representative and transparent. | UN | وعلى نفس المنوال، فإن منظمتنا بحاجة إلى إصلاح عميق لجعلها أكثر ديمقراطية وتمثيلاً وشفافية. |
Another element, which is just as important, is that of ensuring that our Organization is equipped to meet the challenges it faces and undertake the necessary reform. | UN | ومن العناصر الأخرى، وهو عنصر يتسم بأهمية مساوية، العمل على كفالة أن تكون منظمتنا مجهزة بما يلزم لمواجهة التحديات التي تواجهها وتطبيق الإصلاحات اللازمة. |
our Organization is founded on the notion that parliaments and their members have an essential contribution to make in building peace and social stability. | UN | وقامت منظمتنا على فكرة أن للبرلمانات وأعضائها إسهاما أساسيا في بناء السلام والاستقرار الاجتماعي. |
our Organization is not directly involved in international action related to the Millennium Development Goals. | UN | وبالنسبة لأهداف الألفية، فإن منظمتنا لا تشارك على نحو مباشر في أنشطة دولية. |
our Organization is engaged in a process of reform in order to meet the many challenges facing the world today. | UN | إن منظمتنا منهمكة في عملية إصلاح لمواجهة التحديات العديدة التي تجابه العالم اليوم. |
Nevertheless, our Organization is still leaving out States that have contributed to development, that represent millions of beings and that participate actively in the world economy. | UN | ومع ذلك فإن منظمتنا لا تزال تستبعد دولا أسهمت في التنمية، وتمثل ملايين البشر وتشارك بفعالية في الاقتصاد العالمي. |
our Organization is designed to play a leading role in overcoming obstacles to global peace and progress. | UN | إن منظمتنا مقصود منها أن تؤدي دورا قياديا في التغلب على العوائق التي تعرقل السلم والتقدم في العالم. |
The admission of a new Member to our Organization is always a moment of joy, and that of Tuvalu is no exception. | UN | إن قبول عضو جديد في منظمتنا هو دائما لحظة سرور، وليس قبول توفالو استثناء من ذلك. |
It can generally be said that our Organization is today in a stronger position than in previous years, which were characterized by a predominant feeling of crisis. | UN | يمكن القول عموما إن منظمتنا هي اليوم في وضع أقوى مما كانت عليه في السنوات الماضية التي اتسمت بسيادة الشعور بوجود أزمات. |
Thus, we must quickly restore unity if our Organization is not to suffer permanent collateral damage as a result of the Iraqi crisis. | UN | وبالتالـي، يجب أن نستعيد وحدتنـا بسرعـة إذا كان لمنظمتنا ألا تعاني من ضرر كبيــر دائم نتيجة لأزمة العراق. |
The real crisis of our Organization is a crisis in the multilateral spirit, a crisis in the spirit of collective action. | UN | إن اﻷزمة الفعلية لمنظمتنا أزمة في روح تعدد اﻷطراف، أزمة في روح العمل الجماعي. |
If our Organization is to remain relevant to the challenges ahead, then it, and we the Members, must adapt and keep on adapting, as the world continues to change. | UN | وإذا ما كان لمنظمتنا أن تظل ذات أهمية بالنسبة للتحديات التي لا تزال أمامنا، يجب عليها، وعلينا نحن اﻷعضاء، أن نتكيف ونظل نتكيف والعالم يواصل التغير. |