"our organization is" - Translation from English to Arabic

    • منظمتنا
        
    • لمنظمتنا
        
    our Organization is first and foremost a body of sovereign nations. UN إن منظمتنا أولا وقبل كل شئ هيئة لﻷمم ذات السيادة.
    our Organization is at a decisive crossroads in its history. UN إن منظمتنا تقــف علــى مفتــرق طرق حاسم في تاريخها.
    The record of our Organization is, I am afraid, rather less compelling. UN وأخشى أن أقول إن سجل منظمتنا لا يدعو إلى إعجاب مماثل.
    The Secretary-General of our Organization is devoting tireless energy to opening up new avenues for our common efforts. UN ويكرس اﻷمين العام لمنظمتنا طاقته بلا كلل لفتح مســارات جديـدة أمـام جهودنا المشتركة.
    These reforms have to be effected if our Organization is to meet the challenges of the next millennium. UN وهذه اﻹصلاحات ينبغي أن تنفذ إذا أريد لمنظمتنا مواجهة اﻷلفية المقبلة.
    I believe that our Organization is the pre-eminent forum in which we can learn and refine this spirit. UN وأعتقد أن منظمتنا هي المحفل الرئيسي الذي يمكننـا فيـه أن نتعلـم كيف ننمي هذه الروح ونزكيها.
    The fact that every fourth State Member of our Organization is classified as least developed is certainly no credit to any of us. UN وحقيقة أن كل دولة عضو من أربع دول أعضاء في منظمتنا تندرج في إطار أقل الدول نموا، ليست مدعاة فخر لنا.
    our Organization is at a critical and crucial juncture. UN وتقف منظمتنا في مفترق طرق حـرج وبالغ الأهمية.
    There is no doubt that our Organization is growing more important by the day. UN إن أهمية منظمتنا أصبحت تزداد مع مرور الوقت.
    Likewise, a profound reform of our Organization is needed to make it more democratic, more representative and transparent. UN وعلى نفس المنوال، فإن منظمتنا بحاجة إلى إصلاح عميق لجعلها أكثر ديمقراطية وتمثيلاً وشفافية.
    Another element, which is just as important, is that of ensuring that our Organization is equipped to meet the challenges it faces and undertake the necessary reform. UN ومن العناصر الأخرى، وهو عنصر يتسم بأهمية مساوية، العمل على كفالة أن تكون منظمتنا مجهزة بما يلزم لمواجهة التحديات التي تواجهها وتطبيق الإصلاحات اللازمة.
    our Organization is founded on the notion that parliaments and their members have an essential contribution to make in building peace and social stability. UN وقامت منظمتنا على فكرة أن للبرلمانات وأعضائها إسهاما أساسيا في بناء السلام والاستقرار الاجتماعي.
    our Organization is not directly involved in international action related to the Millennium Development Goals. UN وبالنسبة لأهداف الألفية، فإن منظمتنا لا تشارك على نحو مباشر في أنشطة دولية.
    our Organization is engaged in a process of reform in order to meet the many challenges facing the world today. UN إن منظمتنا منهمكة في عملية إصلاح لمواجهة التحديات العديدة التي تجابه العالم اليوم.
    Nevertheless, our Organization is still leaving out States that have contributed to development, that represent millions of beings and that participate actively in the world economy. UN ومع ذلك فإن منظمتنا لا تزال تستبعد دولا أسهمت في التنمية، وتمثل ملايين البشر وتشارك بفعالية في الاقتصاد العالمي.
    our Organization is designed to play a leading role in overcoming obstacles to global peace and progress. UN إن منظمتنا مقصود منها أن تؤدي دورا قياديا في التغلب على العوائق التي تعرقل السلم والتقدم في العالم.
    The admission of a new Member to our Organization is always a moment of joy, and that of Tuvalu is no exception. UN إن قبول عضو جديد في منظمتنا هو دائما لحظة سرور، وليس قبول توفالو استثناء من ذلك.
    It can generally be said that our Organization is today in a stronger position than in previous years, which were characterized by a predominant feeling of crisis. UN يمكن القول عموما إن منظمتنا هي اليوم في وضع أقوى مما كانت عليه في السنوات الماضية التي اتسمت بسيادة الشعور بوجود أزمات.
    Thus, we must quickly restore unity if our Organization is not to suffer permanent collateral damage as a result of the Iraqi crisis. UN وبالتالـي، يجب أن نستعيد وحدتنـا بسرعـة إذا كان لمنظمتنا ألا تعاني من ضرر كبيــر دائم نتيجة لأزمة العراق.
    The real crisis of our Organization is a crisis in the multilateral spirit, a crisis in the spirit of collective action. UN إن اﻷزمة الفعلية لمنظمتنا أزمة في روح تعدد اﻷطراف، أزمة في روح العمل الجماعي.
    If our Organization is to remain relevant to the challenges ahead, then it, and we the Members, must adapt and keep on adapting, as the world continues to change. UN وإذا ما كان لمنظمتنا أن تظل ذات أهمية بالنسبة للتحديات التي لا تزال أمامنا، يجب عليها، وعلينا نحن اﻷعضاء، أن نتكيف ونظل نتكيف والعالم يواصل التغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more