It is therefore my delegation's belief that what is needed now is not new strategies, but rather the necessary political commitment to deliver on our promises. | UN | لذا فإن وفدي يعتقد أن ما هو مطلوب الآن ليس استراتيجيات جديدة بل الالتزام السياسي اللازم للوفاء بوعودنا. |
We are keeping our promises and will keep a watchful eye on the situation to ensure that the commitments of the international community go beyond rhetorical statements. | UN | ونحن نفي بوعودنا وسنراقب الحالة عن كثب لكفالة ألا تقف التزامات المجتمع الدولي عند حد البيانات الخطابية. |
We are fully aware of the need to ensure adequate resources and to implement our promises. | UN | نحن ندرك تماما ضرورة كفالة الموارد الكافية والوفاء بوعودنا. |
The year 2008 is when our promises must be delivered on the ground in order to have a lasting impact on the lives of the poorest and most vulnerable. | UN | وعام 2008 هو العام الذي لا بد أن ننجز فيه وعودنا على أرض الواقع بغية إحداث تأثير دائم على حياة الناس الأشد فقرا والأشد عرضة للخطر. |
As the President of the General Assembly said yesterday, we must now demonstrate the collective political will to turn our promises into action. | UN | وكما قال رئيس الجمعية العامة البارحة، علينا أن نبرهن الآن على أن الإرادة السياسية الجماعية ستحول وعودنا إلى أعمال. |
We will also fulfil all our promises related to debt relief decided upon at the Group of Eight meeting at Gleneagles. | UN | وسنفي بجميع تعهداتنا المتصلة بتخفيف عبء الديون الذي تم الاتفاق عليه في اجتماع مجموعة الثمانية في غلينيغلز. |
Together, we must keep our promises and work towards practical, durable solutions. | UN | وعلينا جميعا الوفاء بوعودنا والعمل نحو حلول عملية ودائمة. |
The outcome of our work here must be a commitment to keeping our promises. | UN | إن التزامنا بالوفاء بوعودنا يجب أن يتمثل في النتائج التي يتمخض عنها عملنا هنا. |
The first entails keeping our promises on official development assistance (ODA) and leveraging other development-friendly resources. | UN | يستلزم المقترح الأول أن نفي بوعودنا المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتعبئة موارد أخرى مواتية للتنمية. |
Keeping our promises to future generations: achieving gender equality in the midst of a global economic crisis | UN | الوفاء بوعودنا لأجيال المستقبل: تحقيق المساواة بين الجنسين وسط أزمة اقتصادية عالمية |
Keeping our promises and responsibilities towards development is not only a moral and ethical quest. | UN | والوفاء بوعودنا ومسؤولياتنا بخصوص التنمية ليس مسعى معنويا وأخلاقيا فحسب. |
We must fulfil our promises of a better, more peaceful, more prosperous and more just world for all. | UN | وعلنا أن نفي بوعودنا بإقامة عالم أفضل، وأكثر سلما، وأوفر رخاء وعدلا للجميع. |
Achieving the Millennium Development Goals (MDGs) is not solely a test of our ability to deliver on our promises. | UN | وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ليس مجرد اختبار لقدرتنا على الوفاء بوعودنا. |
It is high time that we deliver on our promises and jointly do what is so obviously needed. | UN | ولقد آن أوان الوفاء بوعودنا والاضطلاع بصورة جماعية بما هو مطلوب بصورة بديهية. |
Secondly, our promises alone are not enough; we must stick to the plan to gradually increase official development assistance. | UN | ثانيا، إن وعودنا وحدها لا تكفي، إذ يجب علينا أن نلتزم بالخطة التي تقضي بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة تدريجية. |
Without action, our promises are meaningless. | UN | ودون اتخاذ إجراءات، تبدو وعودنا خالية من أي معنى. |
As representatives of 185 Member States, we need to examine why we continue to fail in overcoming the narrow boundaries of our national interests and neglect to deliver our promises of a better world. | UN | وبوصفنا ممثلين ﻟ ١٨٥ دولة عضوا، يتعين علينا أن ننظر في اﻷسباب التي لا تزال تؤدي إلى إخفاقنا في التغلب على الحدود الضيقة لمصالحنا الوطنية، وإهمال تنفيذ وعودنا بعالم أفضل. |
Greater resources and political will are urgently needed to transform our promises and commitments into action. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى موارد أكبر وإرادة سياسية أقوى لترجمة وعودنا والتزاماتنا إلى أعمال. |
For as long as this old mill has stood, we have always worke together and kept our promises. | Open Subtitles | طالما ستتحمل هذه المطحنة، سنعمل سوياً دائماً ونحافظ على وعودنا. |
Finally, I wish to state that we believe that the General Assembly should consider the possibility of holding, five years hence, a special session to review again the scope of our promises and achievements. | UN | وأخيرا، أود أن أعلن عن اعتقادنا أنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في إمكانية عقد دورة استثنائية بعد خمس سنوات من اﻵن لتستعرض ثانية نطاق تعهداتنا وإنجازاتنا. |
We must follow up our promises with regard to alternative livelihoods. | UN | ويجب علينا متابعة الوعود التي قطعناها على أنفسنا فيما يتعلق بأسباب المعيشة البديلة. |
It takes leadership to honour our pledges and our promises in the face of fiscal constraints and political opposition. | UN | إن الوفاء بتعهداتنا ووعودنا في مواجهة القيود المالية والمعارضة السياسية يحتاج إلى قيادة. |