"our promises" - Translation from English to Arabic

    • بوعودنا
        
    • وعودنا
        
    • تعهداتنا
        
    • الوعود التي قطعناها
        
    • بتعهداتنا
        
    It is therefore my delegation's belief that what is needed now is not new strategies, but rather the necessary political commitment to deliver on our promises. UN لذا فإن وفدي يعتقد أن ما هو مطلوب الآن ليس استراتيجيات جديدة بل الالتزام السياسي اللازم للوفاء بوعودنا.
    We are keeping our promises and will keep a watchful eye on the situation to ensure that the commitments of the international community go beyond rhetorical statements. UN ونحن نفي بوعودنا وسنراقب الحالة عن كثب لكفالة ألا تقف التزامات المجتمع الدولي عند حد البيانات الخطابية.
    We are fully aware of the need to ensure adequate resources and to implement our promises. UN نحن ندرك تماما ضرورة كفالة الموارد الكافية والوفاء بوعودنا.
    The year 2008 is when our promises must be delivered on the ground in order to have a lasting impact on the lives of the poorest and most vulnerable. UN وعام 2008 هو العام الذي لا بد أن ننجز فيه وعودنا على أرض الواقع بغية إحداث تأثير دائم على حياة الناس الأشد فقرا والأشد عرضة للخطر.
    As the President of the General Assembly said yesterday, we must now demonstrate the collective political will to turn our promises into action. UN وكما قال رئيس الجمعية العامة البارحة، علينا أن نبرهن الآن على أن الإرادة السياسية الجماعية ستحول وعودنا إلى أعمال.
    We will also fulfil all our promises related to debt relief decided upon at the Group of Eight meeting at Gleneagles. UN وسنفي بجميع تعهداتنا المتصلة بتخفيف عبء الديون الذي تم الاتفاق عليه في اجتماع مجموعة الثمانية في غلينيغلز.
    Together, we must keep our promises and work towards practical, durable solutions. UN وعلينا جميعا الوفاء بوعودنا والعمل نحو حلول عملية ودائمة.
    The outcome of our work here must be a commitment to keeping our promises. UN إن التزامنا بالوفاء بوعودنا يجب أن يتمثل في النتائج التي يتمخض عنها عملنا هنا.
    The first entails keeping our promises on official development assistance (ODA) and leveraging other development-friendly resources. UN يستلزم المقترح الأول أن نفي بوعودنا المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتعبئة موارد أخرى مواتية للتنمية.
    Keeping our promises to future generations: achieving gender equality in the midst of a global economic crisis UN الوفاء بوعودنا لأجيال المستقبل: تحقيق المساواة بين الجنسين وسط أزمة اقتصادية عالمية
    Keeping our promises and responsibilities towards development is not only a moral and ethical quest. UN والوفاء بوعودنا ومسؤولياتنا بخصوص التنمية ليس مسعى معنويا وأخلاقيا فحسب.
    We must fulfil our promises of a better, more peaceful, more prosperous and more just world for all. UN وعلنا أن نفي بوعودنا بإقامة عالم أفضل، وأكثر سلما، وأوفر رخاء وعدلا للجميع.
    Achieving the Millennium Development Goals (MDGs) is not solely a test of our ability to deliver on our promises. UN وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ليس مجرد اختبار لقدرتنا على الوفاء بوعودنا.
    It is high time that we deliver on our promises and jointly do what is so obviously needed. UN ولقد آن أوان الوفاء بوعودنا والاضطلاع بصورة جماعية بما هو مطلوب بصورة بديهية.
    Secondly, our promises alone are not enough; we must stick to the plan to gradually increase official development assistance. UN ثانيا، إن وعودنا وحدها لا تكفي، إذ يجب علينا أن نلتزم بالخطة التي تقضي بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة تدريجية.
    Without action, our promises are meaningless. UN ودون اتخاذ إجراءات، تبدو وعودنا خالية من أي معنى.
    As representatives of 185 Member States, we need to examine why we continue to fail in overcoming the narrow boundaries of our national interests and neglect to deliver our promises of a better world. UN وبوصفنا ممثلين ﻟ ١٨٥ دولة عضوا، يتعين علينا أن ننظر في اﻷسباب التي لا تزال تؤدي إلى إخفاقنا في التغلب على الحدود الضيقة لمصالحنا الوطنية، وإهمال تنفيذ وعودنا بعالم أفضل.
    Greater resources and political will are urgently needed to transform our promises and commitments into action. UN وهناك حاجة ماسة إلى موارد أكبر وإرادة سياسية أقوى لترجمة وعودنا والتزاماتنا إلى أعمال.
    For as long as this old mill has stood, we have always worke together and kept our promises. Open Subtitles طالما ستتحمل هذه المطحنة، سنعمل سوياً دائماً ونحافظ على وعودنا.
    Finally, I wish to state that we believe that the General Assembly should consider the possibility of holding, five years hence, a special session to review again the scope of our promises and achievements. UN وأخيرا، أود أن أعلن عن اعتقادنا أنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في إمكانية عقد دورة استثنائية بعد خمس سنوات من اﻵن لتستعرض ثانية نطاق تعهداتنا وإنجازاتنا.
    We must follow up our promises with regard to alternative livelihoods. UN ويجب علينا متابعة الوعود التي قطعناها على أنفسنا فيما يتعلق بأسباب المعيشة البديلة.
    It takes leadership to honour our pledges and our promises in the face of fiscal constraints and political opposition. UN إن الوفاء بتعهداتنا ووعودنا في مواجهة القيود المالية والمعارضة السياسية يحتاج إلى قيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more