We got our share of useless fucks on this crew. | Open Subtitles | سنحصل على حصتنا من عديمي النفع في هذا الطاقم |
We never kill more than our fill and less than our share. | Open Subtitles | نحن لم نقتل أبداً أكثر من حاجتنا أو أقل من حصتنا |
We feel we have something to contribute, and we are prepared to shoulder our share of responsibility for world affairs. | UN | إننا نشعر بأن لدينا شيئا يمكننا أن نسهم بــه، ونحن مستعـدون لتحمل نصيبنا من المسؤولية عن الشؤون العالمية. |
We in the international community must accept our share of the blame for allowing that country to disintegrate. | UN | ويجب علينا، نحن أعضاء المجتمع الدولي، أن نقبل نصيبنا من اللوم لسماحنا لذلك البلد بأن يتفكك. |
Our responsibilities differ, but we must all shoulder our share of the common burden. | UN | إن مسؤولياتنا تتباين، لكن يجب أن نضطلع جميعا بنصيبنا من العبء المشترك. |
We support the targets because we are confident that we Mexicans have the grounding to do our share to attain them. | UN | ونؤيد الأهداف لأننا نثق أننا نحن المكسيكيين لدينا أسباب القيام بنصيبنا في سبيل بلوغها. |
We contribute more than our share to peacekeeping, to development aid and to the promotion of human rights around the world. | UN | نسهم بأكثر من حصتنا في عمليات حفظ السلام، وفي المعونة الإنمائية وتعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Developing countries struggling with poverty and underdevelopment must accept our share of the blame. | UN | يجب على البلدان النامية التي تعاني من الفقر والتخلف أن تقبل حصتنا من اللوم. |
I recall also that our share of peacekeeping operations has not been determined yet. | UN | وأود أن أذكر أيضــا بأن حصتنا في عمليــات حفظ السلام لم تقــرر بعد. |
If we get your dope out of the drink, our share is on the house. | Open Subtitles | إن أستخرجنا مخدراتك من الماء حصتنا ستكون على المنزل |
He's still taking a cut of the catch and he ain't giving us our share. | Open Subtitles | مازال يأخذ حصة من الربح وهو لا يعطينا حصتنا |
We've had more than our share of crank calls lately. | Open Subtitles | -فقد نلنا أكثر من حصتنا من المكالمات المزعجة مؤخراً |
We're a backwater here but, heaven knows, we've our share of diabetes. | Open Subtitles | نحن في مكان معزول هنا، ولكن لدينا نصيبنا من مرضى السُكري |
Or we could choose to ask ourselves if we are prepared to be held accountable for carrying our share of the responsibility. | UN | أو يمكننا أن نقرر أن نسأل أنفسنا عما إذا كننا مستعدين للخضوع للمساءلة بشأن تحمل نصيبنا من المسؤولية. |
Let us all assume the cost that is our share to bear in order to wipe this illegal activity from the face of the earth. | UN | دعونا جميعا نتحمل نصيبنا من التكاليف حتى نمحو هذا النشاط غير المشروع من وجه العالم. |
Like any other association of sovereign States, we have our share of problems. | UN | ونحن، شأننا شأن أي رابطة أخرى من الدول ذات السيادة، لنا نصيبنا من المشاكل. |
We will continue to do more and to contribute our share to the bettering of our world. | UN | وسنستمر في المزيد من العمل وفي اﻹسهام بنصيبنا لتحسين عالمنا. |
We fully recognize our share of responsibility in the common cause of restoring and strengthening peace in the Balkans. | UN | ونحــن نقر تماما بنصيبنا من المسؤولية عن القضية المشتركة، قضية استعادة السلام وتعزيزه في منطقة البلقان. |
In that context, we are prepared to assume our share of responsibility. | UN | وفي هذا الإطار، نحن مستعدون للاضطلاع بنصيبنا من المسؤولية. |
our share price is down 25 percent just on word of this trial. | Open Subtitles | مقارنة بما سيسببه لكم أي قرار سلبي. أسهمنا انخفضت بنسبة خمسة وعشرون فى المائة وبمجرد الحديث عن المحاكمة |
And please to let us have our share. | Open Subtitles | و أعطينا سهمنا |
our share of regional trade grew to 80 per cent in 2001. | UN | وحصتنا من التجارة الإقليمية نمت إلى 80 في المائة في 2001. |
So our share prices are at an all time low.. | Open Subtitles | اسعار اسهمنا اقل من اى وقت مضى |
However, we, the Member States, have not done our share. | UN | ولكننا، نحن الدول الأعضاء، لم نف بحصتنا من المسؤولية. |
Bigger the firm, smaller our share, right? | Open Subtitles | كُلما كبُر عدد الشركاء كانت حِصتنا صغيره, اليس كذلك؟ |
Although our share of carbon gas emissions is negligible, we are their worst victim. | UN | ومع أنّ حصّتنا من انبعاثات غاز الكربون لا تُذكر، فإننا أسوأ ضحية لها. |
I mean, over the years, we've had our share of incidents and we've always done very well. | Open Subtitles | أَعْني، على مرِّ السنين، كَانَ عِنْدَنا سهمُنا مِنْ الحوادثِ ونحن عِنْدَنا دائماً مَعْمُول بشكل جيّدٍ جداً. |
What guarantee do we have you'll give us our share of the crop? | Open Subtitles | مع عهدكم لنا بانكم ستعطونا نسبتنا من المحصول؟ |
There were ten of us in our family. We all had to do our share, or go to bed without supper. | Open Subtitles | أسرتنا كانت عشرة أفراد ، كل منا يؤدى نصيبه فى العمل وإلا يحرم من العشاء |