Hence today, as we gather to celebrate the first anniversary of the adoption of the resolution, we must ask ourselves the same questions. | UN | لذلك، فيما نجتمع اليوم للاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لاتخاذ القرار، علينا أن نسأل أنفسنا الأسئلة نفسها. |
Yes, the challenge is great, but we should also ask ourselves the counterfactual. | UN | أجل، إن التحدي كبير، ولكن علينا أن نسأل أنفسنا أيضاً السؤال المغاير. |
We must finally give ourselves the opportunity to start promoting our national security interests in the course of real substantive work. | UN | ويجب علينا أن نعطي أنفسنا فرصة البدء في تعزيز مصالحنا الأمنية الوطنية في إطار أعمال موضوعية حقيقية. |
Well, we just didn't want to deny ourselves the pleasure of watching you squirm. | Open Subtitles | لم نرد حرمان انفسنا من متعة مشاهدتك و انت مرتبك |
We have set ourselves the target of reducing our dependence of petroleum-based products by two thirds within 20 years. | UN | لقد حددنا لأنفسنا الهدف المتمثل في تقليل الاعتماد على منتجات المشتقات النفطية بمقدار الثلثين خلال 20 عاما. |
At the historic children's Summit in 1990, we set ourselves the task of creating a better world for children and of equipping them now to manage it in the future. | UN | في قمة الطفل التاريخية في عام ١٩٩٠ أخذنا على عاتقنا مهمة إيجاد عالم أفضل لﻷطفال وإعدادهم في الوقت الحاضر لادارته في المستقبل. |
Let us set ourselves the task of completing them by the millennium, at the latest. | UN | فنكلف أنفسنا بمهمة إكمالها بحلول اﻷلفية الجديدة على أقل تقدير. |
I know that many people in this Hall share these concerns, and I also know that almost all of us are asking ourselves the same question. | UN | وأعرف أن كثيرا من الموجودين في هذه القاعة يشاركون في هذه الهموم، وأعرف أيضا أننا جميعا تقريبا نسأل أنفسنا نفس السؤال. |
Today we cannot grant ourselves the dubious privilege of learning only in the context of catastrophes. | UN | واليوم، لا يمكننا أن نمنح أنفسنا ذلك الامتياز المشكوك في أمره لعدم التعلم إلا في سياق الكوارث. |
Thirdly, we need to cultivate and inculcate within ourselves the culture of prevention and aggressive diplomacy. | UN | ثالثا، يلزم أن نغرس ونزرع في أنفسنا ثقافة الوقاية والدبلوماسية الإيجابية. |
Let us give ourselves the means to combat it. | UN | ولا بد لنا من تجهيز أنفسنا بالوسائل الكفيلة بمكافحته. |
Collectively, we have denied ourselves the opportunity to have genuine and substantive discussions in this forum for a number of years. | UN | ولقد حرمنا أنفسنا جميعا لعدد من السنوات من فرصة عقد مناقشات حقيقية وجوهرية في هذا المحفل. |
Collectively we have denied ourselves the opportunity to discuss the issues at stake for a number of years now. | UN | ولقد حرمنا أنفسنا جماعة ولعدد من السنوات الآن من فرصة مناقشة المسائل المطروحة. |
I also want to make it clear that, having been the victims of terrorism ourselves, the Afghan nation opposes terrorism in any form or shape. | UN | وأود أن أوضح أيضا، أن اﻷمة اﻷفغانية تعارض اﻹرهاب في أي شكل وأية صـورة، إذ أننا كنــا نحن أنفسنا ضحايا لﻹرهاب. |
Though, we prefer to call ourselves the Exo-Terrorism Unit... | Open Subtitles | ,لذلك نحب أن نسمى أنفسنا .وحدة إيكو لمكافحة الإرهاب |
Maybe we just spent a lot of time trying to convince ourselves the laws of nature didn't apply. | Open Subtitles | ربّما أمضينا وقتًا مليًّا محاولين إقناع أنفسنا أن قوانين الطبيعة ليست قائمة. |
We've upgraded ourselves. The next model will be undefeatable. | Open Subtitles | لقد رقينا انفسنا سيكون النموذج القادم غير قابل للهزيمة |
I think we've got to start asking ourselves the really tough questions. | Open Subtitles | علينا ان نبدء في طرح أسئلة صعبة على انفسنا |
We are an ancient order of mystery buffs who hide in shadow, and call ourselves the Brethren of the Quest. | Open Subtitles | نحن من الأخوية الصفر القدماء الذين عملو بالخفاء وسمينا انفسنا الباحثين عن الخفايا |
We need to continually repeat to ourselves the necessity for prospering thy neighbour. | UN | كما يتعيَّن علينا أن نكرِّر لأنفسنا باستمرار ضرورة تحقيق الرفاهية لجيراننا. |
We in China — taking upon ourselves the task of feeding, clothing, sheltering and educating, and providing travel facilities to, our 1.2 billion people — know full well how vitally important our right to subsistence and our right to development are. | UN | ونحـــن في الصين - وقد أخذنا على عاتقنا مهمة تقديم الغذاء والكساء والمأوى والتعليم ومرافق التنقل ﻟ ١,٢ بليون نسمة من شعبنا - نعرف جيدا مدى أهمية الحــق في الحيــاة والحــق في التنمية. |