In Peru, out-of-court settlements could be agreed upon by a conciliation centre or a qualified judge in accordance with Law No. 26872, article 5. | UN | وفي بيرو أيضا، يمكن أن يوافق مركز التصالح أو القاضي المختص على تسويات خارج المحكمة وفقا للمادة 5 من القانون رقم 26872. |
The tremendous out-of-court workload generated by this case also cannot be overlooked. | UN | ولا يمكن أيضا إغفال عبء العمل الهائل المنجز خارج المحكمة في هذه القضية. |
Under the new Family Law, out-of-court divorces would be illegal, and subject to penalties. | UN | بيد أن الطلاق خارج المحكمة يعتبر، بموجب قانون الأسرة الجديد، غير قانوني ويستوجب دفع غرامات. |
In some cases he arranged out-of-court settlements of disputes. | UN | ويقوم أمين المظالم في بعض الحالات بتسوية المنازعات خارج المحاكم. |
To issue regulations prohibiting courts from allowing out-of-court settlement in rape cases; | UN | :: وضع لوائح تنظيمية تمنع المحاكم من السماح بإجراء تسويات خارج المحاكم في |
Your Honor, a defendant's own voluntary out-of-court statements are a hearsay exception and can be used against him at trial. | Open Subtitles | سيادة القاضي، افادات المدعي عليه الطوعية خارج نطاق المحكمة مستثناة من الاقاويل و يمكن استخدامها ضده في المحاكمة |
Although the Chamber did not deal with the substance of this case, the fact that it had been filed with the Tribunal may have helped the parties to reach an out-of-court agreement. | UN | ورغم أن غرفة المحكمة لم تتعامل مع مضمون هذه القضية، فإن رفع القضية إلى المحكمة ربما يكون بحد ذاته قد ساعد الطرفين على التوصل إلى الاتفاق خارج إطار المحكمة. |
Governments wishing to foster the use of ADR/ODR systems should ensure that their legislation does not hamper the use of out-of-court schemes. | UN | ويتعين على الحكومات الراغبة في استخدام هذين النظامين ضمان ألا تؤدي تشريعاتها إلى إعاقة استخدام نظم التسوية خارج نطاق المحاكم. |
She joined the other women and brought a lawsuit against the Dublin prison authorities, which resulted in an out-of-court settlement. | UN | وانضمت إلى النساء الأخريات في رفع دعوى ضد سلطات سجن دبلن، أدت إلى تسوية خارج المحكمة. |
The court decides upon deprivation or limitation of the legal capacity in an out-of-court procedure. | UN | وتبت المحكمة في حرمان الشخص من الأهلية القانونية أو تقييدها في إجراءات تتخذ خارج المحكمة. |
In case an agreement is not reached, the court, on demand of one of the partners, divides the property in an out-of-court procedure. | UN | وفي حالة عدم التوصل إلى اتفاق، تقوم المحكمة، بناء على طلب من أحد الشريكين بقسمة الممتلكات بإجراءات خارج المحكمة. |
This was a case, the President stated, in which the availability of relief by the Tribunal had helped to promote an out-of-court settlement. | UN | وذكر الرئيس أن المساعدة المقدمة من المحكمة قد ساعدت في هذه القضية في التوصل إلى تسوية خارج المحكمة. |
A solution was offered by the new Spanish insolvency law, which provided for the formalization of pre-insolvency out-of-court settlements. | UN | ويوفر قانون الإعسار الأسباني الجديد حلا ينص على اضفاء صفة رسمية على التسويات التي تتم خارج المحكمة قبل حدوث الإعسار. |
An out-of-court restructuring typically involves negotiations between the debtor and one or more classes of creditors. | UN | وتنطوي اعادة الهيكلة خارج المحكمة عادة على اجراء مفاوضات بين المدين وفئة واحدة أو أكثر من فئات الدائنين. |
Therefore, the remainder of the paragraph referred only to out-of-court processes. | UN | وبالتالي فان بقية الفقرة تشير إلى العمليات التي تجري خارج المحاكم فقط. |
The Instruction on Large and Special Transactions contains rules for out-of-court settlements involving large amounts of money. | UN | وتتضمَّن التعليمات المتعلقة بالمعاملات الكبيرة والخاصة قواعد التسويات خارج المحاكم التي تنطوي على مبالغ كبيرة من المال. |
The Bill on the Administration of Justice would provide greater oversight of plea bargains and out-of-court settlements. | UN | وسيوفر مشروع قانون إقامة العدالة رقابة أكبر على صفقات الاعتراف مقابل تخفيف العقوبة وعلى التسويات التي تتم خارج المحاكم. |
It is important to stress that the Defence Office is not intended to represent one or more accused, but rather will provide out-of-court assistance and ensure that the rights of suspects and accused are respected at all stages. | UN | وجدير بالإشارة هنا أن الهدف من إنشاء مكتب الدفاع ليس تمثيل مشتبه فيه واحد أو أكثر فحسب، وإنما أيضا تقديم المساعدة خارج نطاق المحكمة وضمان احترام حقوق المشتبه فيهم والمتهمين في مراحل الإجراءات كافة. |
55. The absence of magistrates often encourages the seeking of out-of-court settlement. | UN | 55 - وكثيرا ما يشجّع عدم وجود موظفين قضائيين على السعي إلى التوصل إلى تسوية خارج نطاق المحكمة. |
Following that visit, on 13 March 1998 the Minister for Foreign Affairs of Malaysia informed the Secretary-General’s Special Envoy of his Government’s desire to reach an out-of-court settlement. | UN | وفي أعقاب تلك الزيارة، أبلغ وزير خارجية ماليزيا المبعوث الشخصي لﻷمين العام في ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ برغبة حكومته في التوصل إلى تسوية خارج إطار المحكمة. |
Judicial cases can provide a powerful incentive to Governments to establish massive out-of-court programmes. | UN | ويمكن أن توفر الدعاوى القضائية حافزا قويا للحكومات لإنشاء برامج واسعة النطاق خارج نطاق المحاكم. |
Victims prefer an out-of-court settlement for compensation. | UN | تفضيل الضحايا للتسوية الودية التي تتيح لهم الحصول على التعويض دون المرور بالمحكمة. |
The amount of out-of-court work generated at trial by such motions is vast. | UN | وتولد هذه الاقتراحات حجم عمل هائلا خارج قاعة المحكمة. |
It was stated that such an approach would result in one law governing enforcement even where various enforcement actions took place in different States or related to out-of-court enforcement. | UN | وأُفيد بأن من شأن ذلك النهج أن يفضي إلى وجود قانون واحد ينظّم الإنفاذ حتى عندما تحدث إجراءات إنفاذ مختلفة في دول مختلفة أو عندما تتعلق بالإنفاذ خارج نطاق القضاء. |
A. out-of-court and expedited court reorganization 244-246 45 | UN | ألف- اعادة التنظيم خارج المحكمة واعادة التنظيم القضائية المعجلة |