Such diverse experience outside the court has afforded him a broader perspective. | UN | وقد مكنته هذه التجربة المتنوعة خارج المحكمة من اكتساب نظرة أوسع. |
Many believers are standing outside the court shouting slogans against Kanji. | Open Subtitles | العديد من الناس يقفون خارج المحكمة مرددين هتافات ضد كانجـــــــــي |
The pronouncement of divorce by talaq by the husband outside the court and without the Court's permission is an offence and is punishable under the IFL. | UN | ويعتبر التلفظ بكلمة الطلاق من جانب الزوج خارج المحكمة ودون إذنها جنحة يعاقب عليها قانون الأسرة الإسلامي؛ |
The Deputy Registrar will also replace the Registrar when the latter is called to official duties outside the court. | UN | وسوف يحل نائب المسجل أيضا محل المسجل عندما تتطلب وظائف الأخير الرسمية وجوده خارج المحكمة. |
In such cases the child may be allowed to testify while being screened off from the defendant, or testify from a location outside the court room. | UN | وفي هذه الحالات، قد يُسمح للطفل الإدلاء بشهادته دون أن يرى المدعى عليه، أو أن يدلي بشهادة من مكان خارج قاعة المحكمة. |
The Deputy Registrar will also replace the Registrar when the latter is called to official duties outside the court. | UN | وسوف يحل نائب المسجل أيضا محل المسجل عندما تتطلب وظائف الأخير الرسمية وجوده خارج المحكمة. |
In response to the publication of the article, Islamist groups held demonstrations outside the court and called for Mr. Mohamed Taha to be condemned to death. | UN | واستجابة لنشر المقال قامت الجماعات الإسلامية بمظاهرات خارج المحكمة وطالبت بإصدار حكم بإعدام محمد طه. |
This is better, let this case get settled outside the court. | Open Subtitles | هذا أفضل، دعونا في هذه الحالة الحصول على تسوية خارج المحكمة |
You can get disbarred for even discussing this with me outside the court, let alone argue it. | Open Subtitles | قد تنتهي مهنتك لمناقشة هذا معي خارج المحكمة بمناقشته لوحدنا |
Go and discuss everything you want to discuss outside the court. | Open Subtitles | اذهبوا وناقشوا كل ما تريديون مناقشته خارج المحكمة |
Hundreds of people were outside the court house... protesting the judge's decision to grant bail. | Open Subtitles | مِئات الناسِ كَانتْ خارج المحكمة. إِحْتِجاجا على قرارِ القاضي لمَنْح الكفالةِ. |
The decree places the submission of marriage documents under the Shariah Appeal Court's jurisdiction and prohibits the writing of foreign citizens' marriage contracts outside the court. | UN | وقد جعل هذا القرار تسليم وثائق النكاح من اختصاص محكمة الاستئناف الشرعية ومنع كتابة عقود زواج المواطنين الأجانب خارج المحكمة. |
424. However, if the talaq is pronounced outside the court, the parties may still refer the matter to court for verification to the termination of the marriage. | UN | 424 - ومع ذلك، إذا وقع الطلاق خارج المحكمة يجوز للطرفين إحالة المسألة إلى المحكمة لإثبات إنهاء الزواج. |
The Family Matters Court Auxiliary Unit will be asked to report to the Court with regard to the conflict and the possibilities of reaching a solution outside the court, and to give its recommendation. | UN | وسيُطلَب إلى الوحدة الفرعية التابعة لمحكمة شؤون الأسرة أن ترفع تقريرها إلى المحكمة فيما يتعلق بالنزاع وإمكانيات التوصّل إلى حل خارج المحكمة وأن تقدم توصيتها في هذا الشأن. |
That item I took from you outside the court... it was used on someone the other day. | Open Subtitles | ذلك الشيء الذي أخذته منك خارج المحكمة... تم استخدامه لقتل أحدهم في يوم لاحق |
An oath outside the court means nothing. | Open Subtitles | ان القسم خارج المحكمة ليس له معنى |
Discuss your emotional matters outside the court | Open Subtitles | ناقشوا أموركم العاطفية خارج المحكمة |
Marriages outside the court | UN | الزواج خارج المحكمة |
Issuance of a marriage contract outside the court while the first marriage is still subsisting is punishable by law, as stipulated in article 6 of the law. | UN | وعاقب القانون من أجرى عقدا خارج المحكمة مع قيام الزوجة الأولى كما نصت عليه (المادة 6) من القانون: |
I met Richard outside the court and walked back with him. | Open Subtitles | لقد قابلت (ريتشارد) خارج المحكمة وتمشيت عائداً معه. |
They had no opportunity to enforce the threats, as there were a lot of people outside the court room when he left. | UN | ولم تُتح لهم فرصة لتنفيذ تهديداتهم نظراً لوجود عدد كبير من الناس خارج قاعة المحكمة عند مغادرته. |