"outside the court" - Translation from English to Arabic

    • خارج المحكمة
        
    • خارج قاعة المحكمة
        
    Such diverse experience outside the court has afforded him a broader perspective. UN وقد مكنته هذه التجربة المتنوعة خارج المحكمة من اكتساب نظرة أوسع.
    Many believers are standing outside the court shouting slogans against Kanji. Open Subtitles العديد من الناس يقفون خارج المحكمة مرددين هتافات ضد كانجـــــــــي
    The pronouncement of divorce by talaq by the husband outside the court and without the Court's permission is an offence and is punishable under the IFL. UN ويعتبر التلفظ بكلمة الطلاق من جانب الزوج خارج المحكمة ودون إذنها جنحة يعاقب عليها قانون الأسرة الإسلامي؛
    The Deputy Registrar will also replace the Registrar when the latter is called to official duties outside the court. UN وسوف يحل نائب المسجل أيضا محل المسجل عندما تتطلب وظائف الأخير الرسمية وجوده خارج المحكمة.
    In such cases the child may be allowed to testify while being screened off from the defendant, or testify from a location outside the court room. UN وفي هذه الحالات، قد يُسمح للطفل الإدلاء بشهادته دون أن يرى المدعى عليه، أو أن يدلي بشهادة من مكان خارج قاعة المحكمة.
    The Deputy Registrar will also replace the Registrar when the latter is called to official duties outside the court. UN وسوف يحل نائب المسجل أيضا محل المسجل عندما تتطلب وظائف الأخير الرسمية وجوده خارج المحكمة.
    In response to the publication of the article, Islamist groups held demonstrations outside the court and called for Mr. Mohamed Taha to be condemned to death. UN واستجابة لنشر المقال قامت الجماعات الإسلامية بمظاهرات خارج المحكمة وطالبت بإصدار حكم بإعدام محمد طه.
    This is better, let this case get settled outside the court. Open Subtitles هذا أفضل، دعونا في هذه الحالة الحصول على تسوية خارج المحكمة
    You can get disbarred for even discussing this with me outside the court, let alone argue it. Open Subtitles قد تنتهي مهنتك لمناقشة هذا معي خارج المحكمة بمناقشته لوحدنا
    Go and discuss everything you want to discuss outside the court. Open Subtitles اذهبوا وناقشوا كل ما تريديون مناقشته خارج المحكمة
    Hundreds of people were outside the court house... protesting the judge's decision to grant bail. Open Subtitles مِئات الناسِ كَانتْ خارج المحكمة. إِحْتِجاجا على قرارِ القاضي لمَنْح الكفالةِ.
    The decree places the submission of marriage documents under the Shariah Appeal Court's jurisdiction and prohibits the writing of foreign citizens' marriage contracts outside the court. UN وقد جعل هذا القرار تسليم وثائق النكاح من اختصاص محكمة الاستئناف الشرعية ومنع كتابة عقود زواج المواطنين الأجانب خارج المحكمة.
    424. However, if the talaq is pronounced outside the court, the parties may still refer the matter to court for verification to the termination of the marriage. UN 424 - ومع ذلك، إذا وقع الطلاق خارج المحكمة يجوز للطرفين إحالة المسألة إلى المحكمة لإثبات إنهاء الزواج.
    The Family Matters Court Auxiliary Unit will be asked to report to the Court with regard to the conflict and the possibilities of reaching a solution outside the court, and to give its recommendation. UN وسيُطلَب إلى الوحدة الفرعية التابعة لمحكمة شؤون الأسرة أن ترفع تقريرها إلى المحكمة فيما يتعلق بالنزاع وإمكانيات التوصّل إلى حل خارج المحكمة وأن تقدم توصيتها في هذا الشأن.
    That item I took from you outside the court... it was used on someone the other day. Open Subtitles ذلك الشيء الذي أخذته منك خارج المحكمة... تم استخدامه لقتل أحدهم في يوم لاحق
    An oath outside the court means nothing. Open Subtitles ان القسم خارج المحكمة ليس له معنى
    Discuss your emotional matters outside the court Open Subtitles ناقشوا أموركم العاطفية خارج المحكمة
    Marriages outside the court UN الزواج خارج المحكمة
    Issuance of a marriage contract outside the court while the first marriage is still subsisting is punishable by law, as stipulated in article 6 of the law. UN وعاقب القانون من أجرى عقدا خارج المحكمة مع قيام الزوجة الأولى كما نصت عليه (المادة 6) من القانون:
    I met Richard outside the court and walked back with him. Open Subtitles لقد قابلت (ريتشارد) خارج المحكمة وتمشيت عائداً معه.
    They had no opportunity to enforce the threats, as there were a lot of people outside the court room when he left. UN ولم تُتح لهم فرصة لتنفيذ تهديداتهم نظراً لوجود عدد كبير من الناس خارج قاعة المحكمة عند مغادرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more