ويكيبيديا

    "over a longer period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على مدى فترة أطول
        
    • على مدى فترة طويلة
        
    • على مدى فترة زمنية أطول
        
    • على فترة أطول
        
    • على مدى أطول
        
    • لمدة زمنية أطول
        
    • لفترة أطول
        
    • لفترة زمنية أطول
        
    This will provide information on the availability of supplies every 12 weeks and will enable WHO to assess trends over a longer period. UN وسيوفر هذا معلومات عن مدى توافر اﻹمدادات كل ١٢ أسبوعا وسيمكن منظمة الصحة العالمية من تقييم الاتجاهات على مدى فترة أطول.
    A more balanced approach would be in the interest of foreign investors because an imbalance in their favour would not be sustainable over a longer period of time. UN ومن شأن توخي نهج أكثر توازناً أن يخدم مصلحة المستثمرين الأجانب لأن اختلال التوازن لصالحهم لا يمكن أن يستمر على مدى فترة أطول من الزمن.
    As the Assembly session is for one year, scheduling the work of the Assembly over a longer period seems desirable. UN ونظراً لأن دورة الجمعية مدتها عام واحد، يبدو من المستصوب توزيع الجدول الزمني لأعمال الجمعية على مدى فترة أطول.
    The cost will be considerably higher if the ERP system is implemented in a piecemeal manner, or over a longer period. UN وستكون التكاليف أعلى كثيراً إذا نفّذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية بشكل تدريجي أو على مدى فترة طويلة.
    over a longer period of time, the number of victims of street violence, domestic violence and other inter-personal violence has fallen. UN فقد انخفض عدد ضحايا العنف في الشوارع، والعنف المنزلي وغيره من أشكال العنف بين الأشخاص على مدى فترة زمنية أطول.
    Having two dedicated General Assembly plenary sessions would allow Committees to spread their work over a longer period. UN ومن شأن وجود دورتين عامتين مخصصتين للجمعية العامة أن يسمح للجان بتوزيع أعمالها على فترة أطول.
    The Union welcomed the fact that developing countries were pursuing their adjustment efforts and noted that an average growth of around 6 per cent in those countries seemed to be sustainable over a longer period. UN وأضاف أن الاتحاد يرحب بكون أن البلدان النامية تواصل الجهود التي تبذلها في سبيل التكيف كما لاحظ أن متوسط نمو يقرب من ٦ في المائة في تلك البلدان هو متوسط قابل للاستدامة فيما يبدو على مدى أطول.
    The sheet has a smaller stopping force, but over a longer period. Open Subtitles قوة إيقاف الشرشفة أصغر, ولكن على مدى فترة أطول.
    The workload under option 2 is similar to that under option 1, but it is spread over a longer period. UN 17- عبء العمل في إطار الخيار 2 مماثل لعبء العمل في إطار الخيار 1، ولكنه موزع على مدى فترة أطول.
    6. The MXP would consider specific issues identified by the Review conference over a longer period that could cover more than one year. UN 6- سينظر اجتماع الخبراء في مسائل معينة يحددها المؤتمر الاستعراضي على مدى فترة أطول يمكن أن تدوم أكثر من سنة.
    The other two related to more long-term United Nations-non-governmental organization partnerships, and their full implementation could be only realized over a longer period. UN وتتعلق التوصيتان الأخريان بإنشاء مزيد من الشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على المدى الطويل، ولن يتسنى تنفيذهما بالكامل إلا على مدى فترة أطول.
    Transitional justice measures that have evolved over a longer period and have strong national ownership tend to result in greater internal political stability. UN وتدابير العدالة الانتقالية التي تكون قد تطوّرت على مدى فترة أطول والتي تتّسم بتملّك القوى الوطنية لزمام أمورها بقوة هي التي غالبا ما تفضي إلى استقرار سياسي داخلي أقوى.
    The cycle approach emphasizes engaging in a country over a longer period of time than simply one election, and it features engagement with a variety of actors and entry points, including, but going beyond, the electoral management body (EMB). UN ونهج الدورة الانتخابية يؤكّد على المشاركة في الأنشطة التي تُجرى في البلد على مدى فترة أطول وليس في عملية انتخابية واحدة، كما أنه يشمل المشاركة مع مختلف الجهات والمنافذ بما يشمل، ويتجاوز، هيئة إدارة الانتخابات.
    Alternatively, they could meet one after the other, with their programmes of work condensed into shorter, more intensive sessions, with meetings both mornings and afternoons, or the meetings could be spread out, with only one meeting a day over a longer period of time. UN ومن الممكن أن تجتمع إحداهما بالتناوب بعد انتهاء اجتماع الأخرى، وأن يجري ضغط برنامجي عملهما في دورات أقصر وأكثر كثافة مع عقد الجلسات صباحا وبعد الظهر، أو توزيع الجلسات بحيث يُعقد اجتماع واحد في اليوم على مدى فترة أطول.
    Whereas at one time the Advisory Committee had held a maximum of 75 meetings a year, in 1994 it had held almost 300 meetings, and would now be required to meet over a longer period in any given year in view of the timetable adopted by the General Assembly for peace-keeping operations. UN وفي حــين أن اللجنــة الاستشـارية كانــت تعقد في وقت ما ٧٥ جلسة في السنة كحد أقصى، فقد عقدت في عام ١٩٩٤ حوالي ٣٠٠ جلسة، ومطلوب منها اﻵن أن تجتمع على مدى فترة أطول في أي سنة بالنظر إلى الجدول الزمني الذي اعتمدته الجمعية العامة لعمليات حفظ السلام.
    In contrast, progress has been more modest when it requires structural changes and strong political commitment to guarantee sufficient and sustained funding over a longer period of time. UN وفي المقابل، يُحرَز تقدم أكثر تواضعاً حيثما تستدعي الضرورة إدخال تغييرات هيكلية وإبداء التزام سياسي قوي من أجل ضمان توافر التمويل الكافي والمستدام على مدى فترة أطول من الزمن.
    For the credibility of its programme, UNDP must stay the course in its areas of expertise over a longer period of time. UN ومن أجل مصداقية البرامج، يجب أن يثابر البرنامج الإنمائي في مجالات خبرته على مدى فترة طويلة من الزمن.
    17. Recommendations have been implemented intensively over a longer period of time. UN 17- نُفِّذت التوصيات بشكل مكثف على مدى فترة طويلة من الوقت.
    It would be implemented in two separate phases over a longer period of time. UN وسيكون تنفيذ هذا المقترح على مرحلتين منفصلتين على مدى فترة زمنية أطول.
    To enable the Subcommittee to commence its consideration of all the items of the provisional agenda in a timely and balanced manner, the Working Group agreed that the possibility of scheduling the item entitled " General exchange of views " over a longer period of time during the session, and of limiting the number of slots for statements per meeting, should be explored. UN ولكي تتمكَّن اللجنة الفرعية من البدء في النظر في جميع بنود جدول الأعمال المؤقت في وقت مناسب وعلى نحو متوازن، اتفق الفريق العامل على ضرورة بحث إمكانية جدولة البند المعنون " تبادل عام للآراء " على فترة أطول خلال الدورة والحد من عدد فرص إلقاء البيانات في كل جلسة.
    If we are to have stable administrative reform, we must organize a multi-party consensus, covering not only the current Government, but of Governments over a longer period. UN ولكي نقوم بإصلاح إداري مستقر، يتعين علينا إيجاد توافق في اﻵراء بين مختلف الفئات لا يشمل الحكومة الحالية فحسب بل يشمل أيضا الحكومات على مدى أطول.
    Some of them monitored the elections over a longer period. UN وكان البعض منهم قد راقب انتخابات لمدة زمنية أطول.
    Next year, we will be able to meet over a longer period: four weeks and two days. UN وفي العام القادم، سيكون بمقدورنا أن نجتمع لفترة أطول: أي على مدى أربعة أسابيع ويومين.
    It is therefore possible to claim wage arrears over a longer period. UN وبذلك أصبح من الممكن المطالبة بدفع متأخرات الرواتب لفترة زمنية أطول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد