The meeting was attended by 45 participants from member States' delegations and observer organizations and was webcast over the Internet. | UN | وحضر الاجتماع 45 مشاركاً من وفود الدول الأعضاء والمنظمات المراقِبة، كما بُثت وقائع الاجتماع مباشرة على شبكة الإنترنت. |
In addition, CDROMs have been prepared and the findings of the project are being disseminated over the Internet. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعدت أقراص مدمجة ويجري نشر نتائج المشروع على شبكة الإنترنت. |
The entire hearing was broadcast live over the Internet. | UN | وتم بث الجلسة بأكملها بثا مباشرا عبر الإنترنت. |
Others have conveyed their dissent through cultural expressions, such as satirical puppet plays broadcast over the Internet. | UN | واستخدم آخرون أشكالاً من التعبير الثقافي لإبداء معارضتهم، كبث مسرحيات دمى متحركة هجائية عبر الإنترنت. |
The workshop was also webcast live over the Internet. | UN | وجرى أيضا بث حلقة العمل على الإنترنت مباشرة. |
Installation of a document storage system for the Department of Peacekeeping Operations enabling secure communication and the sharing of information over the Internet | UN | تركيب نظام لتخزين الوثائق لإدارة عمليات حفظ السلام يمكِّن من حفظ سرية الرسائل وتبادل المعلومات على الإنترنت |
Its meetings were webcast and saved to electronic files that were accessible over the Internet. | UN | وجلساته تُبثُّ شبكيا وتُحفظ في ملفات إلكترونية يُمكن الوصول إليها عبر شبكة الإنترنت. |
B7 Proportion of businesses receiving orders over the Internet | UN | نسبة الأعمال التجارية المتلقية لطلبات عن طريق الإنترنت |
the implementation of a database to be accessible over the Internet containing practices in favor of the equality of men and women within enterprises. | UN | :: إقامة قاعدة بيانات يمكن الوصول إليها على شبكة الإنترنت وتتعلق بالممارسات المضطلع بها من أجل المساواة بين الرجل والمرأة في المؤسسات. |
The European Union welcomed the dissemination of information on the Scientific Committee's work over the Internet. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يرحب بتعميم المعلومات عن العمل الذي تضطلع به اللجنة العلمية على شبكة الإنترنت. |
Advertisements for paid sexual services disseminated over the Internet are systematically investigated. | UN | وتجري بصورة منهجية تحريات عما يظهر على شبكة الإنترنت من عروض لتقديم خدمات جنسية في مقابل أجر. |
The Japanese Diet had recently adopted legislation banning prostitution over the Internet. | UN | وأضاف قائلاً إن البرلمان الياباني سن مؤخراً تشريعاً يحظر البغاء على شبكة الإنترنت. |
The Working Group appeared to have encountered problems in dealing with data messages in transactions undertaken over the Internet. | UN | ويبدو أن الفريق العامل واجه مشاكل في التعامل مع رسائل البيانات في التبادلات التي تجري عبر الإنترنت. |
Included is the value of orders received over the Internet. | UN | وتتضمن قيمة الطلبات التي تم الحصول عليها عبر الإنترنت. |
Support and maintenance of a document storage system enabling secure communications and sharing of sensitive information over the Internet between Headquarters and the field | UN | دعم وصيانة نظام لتخزين الوثائق للتمكين من إجراء اتصالات آمنة وتبادل المعلومات الحساسة عبر الإنترنت بين المقر والميدان |
Also, men were more likely to purchase goods and services over the Internet. | UN | وكان احتمال قيام الرجال بشراء بضائع وخدمات على الإنترنت أكبر أيضا. |
Among francophones, language was also cited as a barrier to making purchases or banking over the Internet. | UN | ففي صفوف الناطقين بالفرنسية، أفيد أن اللغة تشكل أيضا عائقا أمام المشتريات أو الأعمال المصرفية على الإنترنت. |
It outlined the extent to which public and private sectors had developed web sites and engaged in electronic commerce, including the value of sales over the Internet. | UN | وقد لخصت المدى الذي وضع فيه القطاعان العام والخاص مواقع على الشبكة العالمية وشاركت في التجارة الالكترونية، بما في ذلك قيمة المبيعات على الإنترنت. |
Information, news, stories, documentaries and chat-windows is widely accessible over the Internet. | UN | وتتاح على نطاق واسع إمكانية للوصول إلى المعلومات والأخبار والمقالات والوثائق وغرف الدردشة عبر شبكة الإنترنت. |
The Platform compiled a catalogue of educational materials to be shared over the Internet. | UN | وقام المنهاج بتجميع فهرس المواد التعليمية لتقاسمها عبر شبكة الإنترنت. |
B8 Proportion of businesses placing orders over the Internet | UN | نسبة الأعمال التجارية المقدِّمة لطلبات عن طريق الإنترنت |
It would provide an integrated global management system which would be shared by all offices worldwide over the Internet. | UN | ويوفر نظام إدارة عالمياً متكاملاً تشارك فيه جميع المكاتب في أنحاء العالم عن طريق شبكة الإنترنت. |
Chart 1 illustrates the proportion of enterprises placing and receiving orders over the Internet in selected countries. | UN | ويبيِّن الشكل 1 نسبة المشاريع التي ترسل وتتلقى طلبات عبر شبكة إنترنت في مجموعة مختارة من البلدان. |
Sent to my e-mail address over the Internet. | Open Subtitles | ترسل إلى عنوان بريدي الإلكتروني عبر الانترنت |
Well, I don't want to end up all over the Internet. | Open Subtitles | لا اريد أن يتنهى بى الحال على شبكة الانترنت |
You can get them over the Internet for pennies. | Open Subtitles | يمكنك ان تحصل عليهم من خلال الإنترنت مقابل أجر ضئيل |
I figured I'd be the one to show it to them, over the Internet. | Open Subtitles | أحسبُ بأنّني سأكون ذلك الشّخص الذي سيكشفهم، من خلال شبكة الإنترنت |
The goods and services are ordered over the Internet, but the payment and the ultimate delivery of the good or service may be conducted on- or off-line. | UN | ويتم طلب البضائع والخدمات على الإنترنت، أما الدفع والتسليم النهائي للسلعة أو الخدمة قد يتم بواسطة الإنترنت أو بغيرها. |
In addition, FAO sees a potential for the organizations to offer specific fee-paying courses over the Internet, possibly in partnership with credit-granting educational institutions such as universities or colleges. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترى منظمة الأغذية والزراعة أن هناك إمكانات لأن تقوم المنظمات بتنظيم حلقات دراسية محددة بواسطة شبكة الإنترنت تتقاضى مقابلها رسوماً. |
With the steady growth in the number of participants and beneficiaries, the Chief of the Unit has the added responsibility of providing information over the Internet. | UN | ومع الازدياد المطرد في عدد المشتركين والمستفيدين، أضيفت إلى مسؤوليات رئيس الوحدة مسؤولية تقديم المعلومات على الانترنت. |
I thought kids today are supposed to be all over the Internet. | Open Subtitles | فكرت من المفترض أطفال اليوم أن تكون جميع أنحاء شبكة الإنترنت. |