ويكيبيديا

    "over the period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال الفترة
        
    • على مدى الفترة
        
    • في الفترة
        
    • وخلال الفترة
        
    • طوال الفترة
        
    • خلال هذه الفترة
        
    • على مدار الفترة
        
    • خلال تلك الفترة
        
    • على مدى فترة
        
    • على امتداد الفترة
        
    • وعلى مدى الفترة
        
    • أثناء الفترة
        
    • للفترة من
        
    • وفي الفترة
        
    • طوال فترة
        
    For example, in Canada the within-quota tariff on poultry meat will be reduced over the period from 10 to 4.4 per cent. UN فمثلا في كندا ستقل التعريفة داخل الحصص على لحوم الدواجن خلال الفترة من ٠١ في المائة إلى ٤,٤ في المائة.
    :: Recurrent costs over the period will include: UN :: ستشمل التكاليف المتكررة خلال الفترة ما يلي:
    :: Recurrent costs over the period include the following assumptions: UN :: تشمل التكاليف المتكررة خلال الفترة الافتراضات التالية:
    The transfer of income through the programme accounted for 15 per cent of the drop over the period. UN وشكل تحويل الدخل من خلال البرنامج سبب 15 في المائة من الانخفاض المسجل على مدى الفترة.
    Interest revenue is recognized over the period during which it is earned. UN يُعترف بإيرادات الفوائد في الفترة التي تؤول فيها كمكاسب إلى الوكالة.
    over the period to 2050 the world's water will have to support the agricultural systems that will feed and create livelihoods for an additional 2.7 billion people. UN وخلال الفترة حتى عام 2050 سوف يتعين قيام المياه بدعم النظم الزراعية التي ستتولى إطعام وتوفير سُبل المعيشة لعدد إضافي من السكان يبلغ 2.7 مليون نسمة.
    The increase is based on the current trends in expenditure under appendix D to the United Nations Staff Rules over the period from 2006 to 2009. UN وتستند هذه الزيادة إلى الاتجاهات الحالية في النفقات بموجب التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة خلال الفترة من 2006 إلى 2009.
    81. Budgetary expenditure for supporting and developing the educational system grew perceptibly over the period 2001 - 2008. UN 81- وقد نما الإنفاق المخصص في الميزانية لدعم وتطوير نظام التعليم نمواً ملحوظاً خلال الفترة 2001-2008.
    It is worth noting here that over the period covered by this report no cases of extradition contrary to the provisions of the Convention have taken place. UN وتجدر الإشارة إلى أنه خلال الفترة التي يغطيها التقرير لم تسجل أي حالة تسليم مخالفة للاتفاقية.
    No such cases have been reported over the period covered by this report. UN ولم تسجل خلال الفترة التي يغطيها التقرير حالات في هذا السياق.
    No cases of this nature have been reported over the period covered by this report. UN ولم ترد خلال الفترة التي يغطيها التقرير شكاوى في خصوص هذه الحالة.
    over the period covered by this report, no cases of complainants being put under pressure or threatened have been recorded. UN ولم تسجّل خلال الفترة التي يغطّيها التقرير أي ضغوطات أو تهديدات تمنع المتضرّرين من رفع شكايات إلى من له النظر.
    A total of 519 claims of alleged human rights violations were received over the period UN وورد خلال الفترة ما مجموعه 516 ادّعاءا بانتهاكات لحقوق الإنسان
    The medium-term framework for achieving these goals over the period 2002 to 2005 has also been elaborated on. UN كما تم وضع الاطار المتوسط الأجل لغرض تحقيق هذه الأهداف على مدى الفترة 2002 إلى 2005.
    The following table shows the number of UNVs employed over the period 1998 to 2009. Year UN ويبيِّن الجدول أدناه عدد الموظفين من متطوعي الأمم المتحدة على مدى الفترة من عام 1998 إلى عام 2009:
    The following table shows the number of UNVs employed over the period 1998 to 2008: Year UN ويبيِّن الجدول أدناه عدد الموظفين من متطوعي الأمم المتحدة على مدى الفترة من عام 1998 إلى عام 2008:
    In-service costs for the deterrent over the period between 2020 and 2050 will remain broadly similar to the current position. UN أما تكاليف الرادع خلال فترة خدمته في الفترة بين عامي 2020 و2050 فسوف تكون مساوية تقريباً للتكاليف الحالية.
    over the period 1990-2006, the median age at first civil marriage for brides increased from 25.8 years to 27.3 years. UN وخلال الفترة من 1990 إلى 2006، ازداد متوسط العمر في الزواج المدني الأول من 25.8 سنة إلى 27.3 سنة.
    The share of exports from Europe and NIS also exhibited growth rates that exceeded the global trend, and indeed the greatest dynamism over the period with an average growth rate of 25.2 per cent. UN وقد أظهر أيضا نصيب الصادرات من أوروبا والدول المستقلة حديثا معدل نمو تجاوز الاتجاه العالمي، بل أظهر أكبر قدر من الدينامية طوال الفترة حيث بلغ متوسط معدل النمو 25.2 في المائة.
    over the period, therefore, there was an increase of 0.7 percentage points for men and a decrease of 1.0 percentage points for women. UN وهكذا حدث خلال هذه الفترة زيادة قدرها 0.7 من النقاط المئوية للرجال وانخفاض قدرة 1.0 من النقاط المئوية للنساء.
    Other developing countries that together constituted about 11 per cent of the population in developing countries experienced moderate growth over the period. UN وشهدت بلدان نامية أخرى شكلت معا حوالي ١١ في المائة من سكان البلدان النامية نموا معتدلا على مدار الفترة.
    Only five or six papers have lost their licences over the period. UN ولم تُسحب التراخيص خلال تلك الفترة إلا من خمس أو ست صحف.
    She proposed a phased expansion of assessments of development results and country-level evaluations over the period of the strategic plan, 2008-2011. UN واقترحت توسعا مرحليا في تقييمات نتائج التنمية والتقييمات على المستوى القطري على مدى فترة الخطة الاستراتيجية،
    The following table shows the number of UNVs employed over the period 2005 to 2011. UN ويبين الجدول التالي عدد متطوعي الأمم المتحدة الذين تمت الاستعانة بخدماتهم على امتداد الفترة من 2005 إلى 2011.
    200. over the period of review, Jamaican women continued to make strides in the sphere of public life. UN 200- وعلى مدى الفترة المستعرضة واصلت المرأة في جامايكا المضي بخطوات ثابتة في مجال الحياة العامة.
    There have also been large increases in bilateral investment treaties and double taxation treaties over the period from 1980 to 1999. UN كما كانت هناك زيادة كبيرة في معاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي أثناء الفترة 1980 إلى 1999.
    The UKRC is receiving Government funding approaching Pound7.5 million over the period 2004/05 - 2007/08. UN ويتلقى المركز تمويلا حكوميا يقرب من 7.5 ملايين جنيه استرليني للفترة من 2004 - 2005 إلى 2007 - 2008.
    More than 4 billion roubles was disbursed from the federal budget for such purposes over the period 2009 - 2012. UN وفي الفترة الممتدة من عام 2009 إلى عام 2012، خُصص ما يزيد على أربعة مليارات روبل من الميزانية الاتحادية لهذه الأغراض.
    (ii) The staff member's performance has been certified as satisfactory over the period of the latest contract; and UN ' 2` التصديق على أداء الموظف بوصفه أداءً مرضياً طوال فترة العقد الأخير؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد