We have cancelled $2.8 billion of debt owed by African countries. | UN | ألغينا 2.8 بلايين دولار من الديون المستحقة على البلدان الأفريقية. |
Amounts owed by member organizations have been calculated. | UN | تم حساب المبالغ المستحقة على المنظمات الأعضاء وستصرف بعد استعراضها. |
It had contributed to IMF initiatives to provide debt reduction for poor countries, and had rescheduled loans and written off some debts owed by developing countries. | UN | وقد ساهمت في مبادرات صندوق النقد الدولي لتخفيض ديون البلدان الفقيرة الفقيرة، كما أعادت جدولة القروض وشطبت بعض الديون المستحقة على بلدان نامية. |
We also appeal to all creditor countries to cancel fully all bilateral official debt owed by the least developed countries. | UN | كما إننا نهيب بجميع البلدان الدائنة أن تلغي تماما جميع الديون الرسمية الثنائية التي تدين بها أقل البلدان نموا. |
Some contracting States may, however, wish to limit assistance to taxes owed by residents of either contracting State. | UN | غير أن بعض الدول المتعاقدة قد تود أن تقتصر المساعدة على الضرائب التي يدين بها المقيمون في أي من الدولتين المتعاقدتين. |
In 1996, only 20 per cent of long-term external debt was owed by private borrowers. | UN | ففي عام 1996، لم تزد نسبة الديون الخارجية طويلة الأجل المستحقة على المقترضين المنتمين إلى القطاع الخاص عن 20 في المائة. |
The total owed by the four Governments amounts to $127,379,954. | UN | بلغ إجمالي المبالغ المستحقة على الحكومات الأربع 954 379 127 دولارا. |
The percentage owed by the two other principal contributors has increased from 9 to 12 per cent. | UN | وازدادت النسبة المئوية المستحقة على مساهمين رئيسيين آخرين من 9 إلى 12 في المائة. |
These types of claims will generally have detailed documentation regarding the numerous, usually small, debts owed by their clientele. | UN | ويكون هذا النوع من المطالبات مؤيداً بوجه عام بمستندات مفصلة عن الديون الكثيرة، والصغيرة عادةً، المستحقة على عملائهم. |
However, the amounts owed by the United States and Ukraine had increased by $36 million and $2 million respectively. | UN | بيد أن المبالغ المستحقة على الولايات المتحدة وأوكرانيا زادت بمبلغ ٦٣ مليون دولار و ٢ مليون دولار على التوالي. |
Rental receivable represents amounts owed by the current tenants. | UN | وتمثل حسابات القبض مقابل إيجارات المبالغ المستحقة على المستأجرين الحاليين. |
The Secretariat should also continue its efforts to recover the outstanding contributions owed by current and former Member States. | UN | وينبغي للأمانة أيضا مواصلة الجهود لتحصيل الاشتراكات غير المسددة المستحقة على الدول الأعضاء الحالية والسابقة. |
Of the total $5.3 million owed by the diplomatic community, 41 per cent was owed to banks and other financial institutions. | UN | ومن مجموع الديون التي تدين بها الجالية الدبلوماسية والتي تبلغ ٥,٣ من ملايين الدولارات، يبلغ المستحق للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية ما نسبته ٤١ في المائة. |
The Working Group had agreed that receivables owed by banks merited special treatment because the right to payment of funds credited to a bank account was commonly used as collateral. | UN | وكان الفريق العامل قد اتفق على أن المستحقات التي تدين بها المصارف تستحق معاملة خاصة لأن الحق في سداد الأموال المقيدة في حساب مصرفي تستخدم عادة كضمانة احتياطية. |
It was therefore a matter of concern that 88 per cent of the regular budget arrears was owed by the Organization's main contributor and hence its principal debtor. | UN | ولذلك فإن من دواعي القلق أن نسبة 88 في المائة من المتأخرات المستحقة للميزانية العادية يدين بها المساهم الرئيسي للمنظمة وبالتالي فهو المدين الرئيسي. |
Other professional expenses were incurred for advice with respect to the collection and tax implications of amounts owed by KOC. | UN | وتم تكبد مصاريف مهنية أخرى تتصل بالتماس المشورة بتحصيل المبالغ المستحقة من شركة نفط الكويت وآثارها الضريبية. |
Of the amount outstanding at the end of 2008, more than two thirds had been owed by two Member States. | UN | وفي نهاية عام 2008، كان أكثر من ثلثي المبلغ غير المسدد مستحقا على دولتين عضوين. |
All of these claims were for amounts owed by businesses or individuals located in Kuwait prior to Iraq's invasion. | UN | وجميع هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة من مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل غزو العراق. |
At the same time, the high level of foreign debt owed by Burundi constitutes one of the main obstacles to the reduction of poverty. | UN | ويشكل في نفس الوقت، ارتفاع الدين الخارجي المستحق على بوروندي أحد العقبات الرئيسية التي تحول دون خفض حدة الفقر. |
This statement discloses a balance owed by the United Nations Population Fund of $33,872,000. | UN | إذ يكشف ذلك البيان عن رصيد يدين به صندوق الأمم المتحدة للسكان قدره 000 872 33 دولار. |
This represents the largest amount ever owed by the Palestinian Authority to the Agency. | UN | ويمثل ذلك أعلى مبلغ تدين به السلطة الفلسطينية في تاريخها للوكالة. |
The draft articles glossed over the difference between the responsibilities owed by an organization to its member States, and those owed by the organization to non-member States. | UN | وتتغاضى مشاريع المواد عن الاختلاف بين المسؤوليات التي تتحملها المنظمة إزاء الدول الأعضاء فيها، وتلك التي تتحملها المنظمة إزاء الدول غير الأعضاء فيها. |
(i) Arrears owed by LDCs 8 - 16 4 | UN | ' ١ ' المتأخرات المدينة بها أقل البلدان نموا |
It noted that the largest arrears were owed by a single Member State. | UN | وقال إن القسط الأكبر من المتأخرات مستحق على دولة عضو واحدة. |
However, it must be stressed that the bulk of the debt continued to be owed by a few developed countries, to the huge detriment of the Organization's financial health. | UN | بيد أنه يجب التشديد على أن الجزء الأكبر من الديون لا يزال في ذمة عدد قليل من البلدان المتقدمة النمو، وهو أمر يلحق ضررا كبيرا بالسلامة المالية للمنظمة. |
In this spirit the Swiss Mission had addressed to the Legal Counsel on 20 February 1996 a note indicating that the total debt of missions accredited to the United Nations Office at Geneva was slightly over $4.6 million. Of this amount, almost $1.3 million was owed by one single mission. | UN | وبهذه الروح، وجهت البعثة السويسرية إلى المستشار القانوني، في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٦، مذكرة توضح أن إجمالي ديون البعثات المعتمدة لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف قد تجاوز بقليل٤,٦ مليون دولار منها ١,٣ مليون دولار تقريبا مترتبة بذمة بلد واحد بمفــرده. |
Industrialized countries may wish to consider the cancellation of all official bilateral debts owed by sub-Saharan African countries. | UN | وقد ترغب البلدان الصناعية في أن تنظر في إلغاء جميع الديون الثنائية الرسمية المتوجبة على بلدان أفريقيا جنوب الصحراء. |