And if you were to become part of that, your life would be very complicated, and it would change us. | Open Subtitles | و اذا كنت قلقة من تصبحي جزء من ذلك حياتك سوف تكون معقدة جدا، و سوف تقوم بتغيرنا |
I know this debate is part of that process. | UN | وأعلم أن هذه المناقشة جزء من تلك العملية. |
MWA was a part of that work, and has raised significant issues with respect to Mäori women. | UN | وكانت وزارة شؤون المرأة جزء من هذا العمل، وأثارت قضايا هامة فيما يتعلق بالنساء الماوريات. |
People would do anything to be part of that group. | Open Subtitles | الناس تفعل أي شيء لتكون جزءا من تلك المجموعة |
I never should've been a part of that hostile takeover. | Open Subtitles | لم ينبغي أبدا أن أكون جزءا من ذلك الإستحواذ |
As a part of that pledge, UNIFEM sought to integrate gender sensitivity into the work of all United Nations agencies. | UN | وفي إطار هذا التعهد، يسعى الصندوق الى جعل أعمال جميع وكالات اﻷمم المتحدة تتضمن عنصر مراعاة نوع الجنس. |
As part of that effort, UNAMI completed a set of analytical reports on the disputed internal boundaries of northern Iraq, which was presented to Iraqi leaders for consideration. | UN | وفي إطار هذه الجهود، أكملت البعثة مجموعة من التقارير التحليلية بشأن الحدود الداخلية المتنازع عليها في شمال العراق تم عرضها على القادة العراقيين للنظر فيها. |
Effective community savings schemes should be a part of that response. | UN | وينبغي أن تكون خطط ادخار المجتمع المحلي الفعالة جزءا من هذه الاستجابة. |
So is inciting people to murder a part of that good business? | Open Subtitles | إذاً تحريض الناس على القتل هو جزء من ذلك العمل المربح؟ |
People have killed for much less, so what part of that 25 grand came to you ? | Open Subtitles | هناك ناس قتلوا لأقل من هذا كم جزء من ذلك الـ 25 ألفا وصلت إليك |
She still a part of that Chinese gang that kills people? | Open Subtitles | أمازالت جزء من تلك العصابة الصينية التى تقتل الناس ؟ |
Um, isn't Tucker a part of that special occasion? | Open Subtitles | أم، ليس تاكر جزء من تلك المناسبة الخاصة؟ |
If I were alive, I'd want no part of that agony. | Open Subtitles | لو كنت حيًّا لم أكن لأريد جزء من هذا الألم |
You'd want to be a part of that, wouldn't you? | Open Subtitles | قد تريدين أن تصبحي جزء من هذا أليس كذلك؟ |
I assure the United Nations that the Korean people and Government will be part of that process. | UN | وأؤكد للأمم المتحدة أن الشعب الكوري وحكومته سيمثلان جزءا من تلك العملية. |
Even according to the United States’ own legal standards, Guam was not part of that country. | UN | وحتى وفقا للمعايير القانونية للولايات المتحدة اﻷمريكية فإن غوام ليست جزءا من ذلك البلد. |
As part of that programme, the Division is currently conducting five pilot reviews of audit work in Geneva and Nairobi. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، تجري الشعبة حاليا خمس عمليات استعراض تجريبية لأعمال مراجعة الحسابات التي تتمّ في جنيف ونيروبي. |
Pakistan had designated a military expert to be part of the pool of experts set up as part of that mechanism. | UN | وعمدت باكستان إلى تسمية خبير عسكري للانضمام إلى مجموعة الخبراء المكونة في إطار هذه الآلية. |
All public servants and officials were required continuously to upgrade their qualifications and knowledge of the Covenant was part of that process. | UN | ويطلب من جميع الموظفين والمسؤولين الحكوميين أن يحسنوا باستمرار مؤهلالتهم وتشكل الدراية بالعهد جزءا من هذه العملية. |
As part of that process, UNOPS introduced a procedure for receiving from the regional offices quarterly certifications of all unliquidated obligations. | UN | وفي إطار تلك العملية، أخذ المكتب بإجراء لاستلام شهادات ربع سنوية من المكاتب الإقليمية بشأن جميع الالتزامات غير المصفاة. |
As part of that project, an international technical training centre in support of the verification functions of the Treaty has been established in Almaty, Kazakhstan. | UN | وفي إطار ذلك المشروع، أنشئ في الماتي، بكازاخستان، مركز دولي للتدريب التقني لدعم مهام نظام التحقق التابع للمعاهدة. |
To remain relevant, to form part of that change, we must together jump with both feet into the waters of conventional unreason. | UN | ولكي نبقى على صلة به ولكي نصبح جزءا من هذا التغيير علينا أن نقفز معا إلى مياه اللامعقول المتعارف عليها. |
As part of that legacy, women continued to face many obstacles, as well as entrenched stereotypes concerning their role in society. | UN | وبسبب جزء من هذه التركة، لا تزال النساء يواجهن عقبات كثيرة، فضلا عن رسوخ التصورات المقولبة لدورهن في المجتمع. |
I thank many of those here for being part of that effort. | UN | وأتوجه بالشكر لكثيرين من الموجودين هنا لكونهم جزءاً من ذلك الجهد. |
As part of that process, the Global Compact is emerging as an overall value framework for cooperation with the business community. | UN | وكجزء من هذه العملية، يبرز حاليا الاتفاق العالمي كإطار قيم شامل للتعاون مع قطاع الأعمال التجارية. |
April, is it possible that I've become part of that pattern ? | Open Subtitles | آبريل، هل من الممكن أنّي أصبحتُ جزءاً من هذا النمط السلوكي؟ |