As part of the process of revitalizing the United Nations, the process of reforming the United Nations and the Security Council requires an increasingly strengthened role for the Special Committee. | UN | وفي إطار عملية تنشيط الأمم المتحدة، تتطلب عملية إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن أكثر فأكثر تعزيز دور اللجنة الخاصة. |
It is important to review regularly the security status of convicted prisoners as part of the process of preparing them to return to the community. | UN | ومن المهم المواظبة على استعراض الوضع الأمني للسجناء المدانين في إطار عملية إعدادهم للعودة إلى المجتمع. |
As such, it is an important problem that must be overcome as part of the process of achieving a gender-equal society. | UN | وهو بهذا الشكل يعد مشكلة هامة يجب التغلب عليها في إطار عملية لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين. |
We look forward to many more as part of the process of reform, which remains a fundamental preoccupation of my Government. | UN | ونحن نتطلع إلى خطوات أخرى كثيرة تشكل جزءا من عملية اﻹصلاح التي لا تزال تمثل الشغل الشاغل لحكومة بلدي. |
He also recommended peer reviews as part of the process of selecting research and training institutions for inclusion in directories. | UN | وأوصى أيضا بالقيام بعمليات استعراض مماثلة باعتبار ذلك جزءا من عملية اختيار مؤسسات بحثية وتدريبية لإدراجها في كتب دليل. |
Indeed, health, education and social welfare should be seen as part of the process of developing productive capacities. | UN | ففي الواقع، ينبغي اعتبار الصحة والتعليم والرفاه الاجتماعي جزءاً من عملية تنمية القدرات الإنتاجية. |
The workshop is part of the process of drafting the international recommendations, and details of the meeting will be provided by the Statistics Division. | UN | وحلقة العمل جزء من عملية صياغة التوصيات الدولية. وسوف توفر شعبة الإحصاءات تفاصيل الاجتماع. |
In addition, nine paramedics from Indonesia deployed to UNIFIL as part of the process of upgrading the UNIFIL hospital at the Naqoura headquarters from Level 1 to Level 2. | UN | وإضافة إلى ذلك، التحق بالقوة تسعة مساعدين طبيين من إندونيسيا في إطار عملية رفع مستوى مستشفى القوة في المقر بالناقورة من المستوى 1 إلى المستوى 2. |
This is one of the issues being studied as part of the process of drafting China's Anti-terrorism Law. | UN | وهذه مسألة من المسائل التي تجري دراستها في إطار عملية صياغة قانون الصين لمكافحة الإرهاب. |
Mexico stresses that reductions of non-strategic nuclear weapons are an integral part of the process of reduction of nuclear weapons and disarmament. | UN | وتصر المكسيك على إدراج تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في إطار عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
The 1,277 unserviceable weapons were not collected as part of the process of the Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration | UN | ولم يجمع 271 1 سلاحاً غير صالح للاستخدام في إطار عملية الهيئة المعنية بمسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
UNISFA is also planning to meet the Misseriya leadership as part of the process of engagement with the communities. | UN | وتخطط القوة الأمنية أيضا للاجتماع بزعامة المسيرية في إطار عملية إشراك المجتمعات المحلية. |
This activity should be included as part of the process of updating the national implementation plans; | UN | وينبغي إدراج هذا النشاط في إطار عملية تحديث خطط التنفيذ الوطنية؛ |
In each country, it has become a part of the process of formulating political decisions in the field of planning. | UN | وبات في كل بلد من البلــدان يمثل جزءا من عملية صوغ القرارات السياسية في مجــال التخطيط. |
Russia has become not a part of the process of settlement, but a part of the problem. | UN | إن روسيا لم تعد جزءا من عملية التسوية، بل جزءا من المشكلة. |
Nevertheless, the overall thrust of the document appears to list options that Member States and others should implement without being part of the process of their elaboration. | UN | ومع ذلك، يبدو أن الاتجاه العام للوثيقة هو تقديم قائمة خيارات ينبغي للدول الأعضاء والآخرين أن ينفذوها دون أن يكونوا جزءا من عملية بلورتها. |
State-building and peacebuilding in Afghanistan are also part of the process of addressing global challenges such as international terrorism. | UN | ويشكل بناء الدولة وبناء السلام في أفغانستان أيضا جزءا من عملية التصدي للتحديات العالمية من قبيل الإرهاب الدولي. |
This is an ongoing activity between the two organizations and is part of the process of keeping the accounts current and correct. | UN | وهذا نشاط مستمر بين المنظمتين ويشكل جزءا من عملية الحفاظ على سلامة الحسابات وعلى طابعها الجاري. |
Some types of juvenile delinquency form part of the process of maturation and growth, and will disappear spontaneously as young people make the transition to adulthood. | UN | وتشكل بعض ضروب جنوح الأحداث جزءا من عملية النضج والنمو، وتختفي بصورة عفوية مع انتقال الناشئة إلى سن المراهقة. |
It was also suggested that the article be redrafted so that an offer to negotiate formed part of the process of giving notice. | UN | واقتُرح أيضا اعادة صياغة المادة بحيث يشكل عرض التفاوض جزءاً من عملية الإخطار. |
Client satisfaction surveys should thus be part of the process of measuring procurement performance. | UN | ومن ثم ينبغي أن يكون استقصاء رضى الزبائن جزءاً من عملية قياس أداء الشراء. |
The review of its Statute was part of the process of reform within the Organization. | UN | وذكرت أن استعراض النظام الأساسي للمحكمة هو جزء من عملية الإصلاح التي تتم داخل المنظمة. |
Survey carried out as part of the process of establishing a post adjustment index. | UN | دراسة استقصائية تجرى كجزء من عملية تحديد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل. |