ويكيبيديا

    "participatory process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية تشاركية
        
    • العملية التشاركية
        
    • العملية القائمة على المشاركة
        
    • عملية المشاركة
        
    • عملية قائمة على المشاركة
        
    • عملية مشاركة
        
    • والعملية التشاركية
        
    • عمليات تشاركية
        
    • عملية تقوم على المشاركة
        
    • بالعملية التشاركية
        
    • العملية تشاركية
        
    • المتعلقة بالعملية القائمة
        
    • وبعملية تشاركية
        
    • لعملية تشاركية
        
    • بعملية تشاركية
        
    The Initiative uses a participatory process for drawing up local human-development plans. UN وتنبني هذه المبادرة على عملية تشاركية لوضع خطط محلية للتنمية البشرية.
    In Kenya, a draft policy on internal displacement was developed through a participatory process, including United Nations agencies, nongovernmental organizations and representatives of the internally displaced population. UN وفي كينيا، وُضع مشروعُ سياسةٍ من خلال عملية تشاركية ضمت الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وممثلي المشردين داخليا.
    A very important aspect of the human rights-based approach to programming was the emphasis on strengthening the participatory process in society. UN ومن أهم جوانب النهج القائم على حقوق اﻹنسان في وضع البرامج هو التأكيد على تعزيز العملية التشاركية في المجتمع.
    This participatory process, which is still ongoing, has provided the Bank with an experience rich in lessons that will be reflected in other operations. UN وهذه العملية التشاركية التي لا تزال جارية تشكل بالنسبة للمصرف تجربة ثرية بدروس مفيدة تصلح لعمليات أخرى.
    She underscored that a participatory process would ensure the involvement of all parties. UN وأكدت أن العملية القائمة على المشاركة تضمن مشاركة جميع اﻷطراف.
    As for community reparation, the Working Group encourages the Government to expedite efforts in that area while respecting the participatory process defined by the Commission. UN أما فيما يتعلق بالجبر الجماعي، فيشجع الفريق العامل المغرب على تعجيل تنفيذه مع مراعاة عملية المشاركة التي حددتها الهيئة.
    A participatory process had been initiated to elaborate a poverty reduction strategy based on redistributing the benefits of economic growth and satisfying the people's basic needs. UN وقد جرى البدء في عملية قائمة على المشاركة لوضع استراتيجية مفصلة للحد من الفقر على أساس إعادة توزيع ثمار النمو الاقتصادي وتلبية احتياجات الشعب الأساسية.
    This ongoing dynamic reporting function allows for a participatory process at the national level, which places human rights at the centre of governance. UN وتسمح هذه الوظيفة الدينامية المستمرة المتمثلة في تقديم التقارير بقيام عملية تشاركية على المستوى الوطني تضع حقوق الإنسان في صميم الحوكمة.
    Mr. Liwski stressed the importance of a participatory process in the development and implementation of public policies which impact on children. UN وشدد السيد ليفسكي على أهمية وجود عملية تشاركية في سياق وضع وتنفيذ السياسات العمومية التي تؤثر على الأطفال.
    The international community should therefore develop such standards through a participatory process involving producers from all regions. UN ولهذا ينبغي للمجتمع الدولي وضع مثل هذه المعايير عن طريق عملية تشاركية يشارك فيها المنتجون من جميع الأقاليم.
    This was developed following a participatory process with the key stakeholders including women migrant workers. UN وقد وضعت هذه السياسة في أعقاب عملية تشاركية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين بمن فيهم العاملات المهاجرات.
    Such a participatory process would also contribute to an acknowledgment of the key role of defenders in the promotion of human rights, democracy and good governance. UN ومن شأن هذه العملية التشاركية أن تسهم أيضا في الاعتراف بالدور الرئيسي الذي يقوم به المدافعون في تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد.
    This extensive participatory process was undertaken through more than 30 regional seminars, involving over 1,000 participants. UN وقد أجريت هذه العملية التشاركية الموسعة من خلال أكثر من 30 حلقة دراسية إقليمية، ضمت ما يدبر على 000 1 مشارك.
    participatory process in support of the preparation of the NAP process UN العملية التشاركية دعما لإعداد برنامج العمل الوطني
    Portugal: participatory process involving civil society, NGOs and community-based organizations UN :: البرتغال: العملية القائمة على المشاركة التي تشمل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي
    Russian Federation: participatory process involving civil society, NGOs and community-based organizations UN :: الاتحاد الروسي: العملية القائمة على المشاركة التي تشمل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي
    Reports do not provide information on effectiveness of participatory process. UN ولا تقدم التقارير معلومات عن مدى فعالية العملية القائمة على المشاركة.
    (v) The participatory process in support of the preparation and implementation of the action programme; UN `5` عملية المشاركة دعماً لإعداد وتنفيذ برنامج العمل؛
    The participatory process in support of the preparation and implementation of the action programme UN عملية المشاركة دعماً لإعداد وتنفيذ برنامج العمل
    Constraints to more complete participatory process include: UN ومن بين القيود القائمة أمام عملية قائمة على المشاركة على وجه أكمل ما يلي:
    A participatory process has been used in the Philippines to involve a wide range of national interest groups. UN وتستخدم في الفلبين عملية مشاركة بقصد إشراك طائفة واسعة من جماعات المصالح الوطنية.
    Many speakers called for the development of indicators to accurately assess and monitor stakeholder participation and the participatory process itself in UNCCD implementation. UN 77- ودعا العديد من المتكلمين إلى وضع مؤشرات لإجراء تقييم دقيق ولرصد مشاركة أصحاب المصلحة والعملية التشاركية ذاتها في تنفيذ الاتفاقية.
    These instruments are being introduced into the planning branches of the different ministries and are currently being developed and tested through a participatory process. UN ويجري العمل على إدخال هذه الآليات في عمليات التخطيط في مختلف الوزارات كما يجري تطويرها واختبارها عن طريق عمليات تشاركية.
    Effective help requires that actions, once decided through a participatory process, must not be subject to undue delay. UN وتستلزم المساعدة الفعالة ألا تُبطأ بدون داع وتيرة الإجراءات بمجرد اتخاذها بواسطة عملية تقوم على المشاركة.
    82. A delegation noted the participatory process behind the elaboration of the country programme. UN 82 - ونوه أحد الوفود بالعملية التشاركية لإعداد البرنامج القطري.
    This has been a participatory process in which the communities themselves have defined the profiles of the projects supported, initiatives that seek to underscore the ancestral knowledge of indigenous peoples and populations which, as a result of discrimination, have been relegated from development processes. UN وكانت هذه العملية تشاركية حيث اضطلعت المجتمعات المحلية نفسها بتحديد خواص المشاريع التي تتلقى الدعم. وكانت المشاريع المقترحة تهدف إلى إحياء المعارف التي توارثتها الشعوب الأصلية والسكان الأصليين عن الأسلاف وأُقصيت من عمليات التنمية لأسباب تمييزية.
    REVIEW OF REPORTS ON IMPLEMENTATION OF AFFECTED AFRICAN COUNTRY PARTIES, INCLUDING ON THE participatory process AND ON EXPERIENCES GAINED AND RESULTS ACHIEVED IN THE PREPARATION AND IMPLEMENTATION UN استعراض تقارير التنفيذ المقدمة من البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالعملية القائمة على المشاركة والخبرات المكتسبة والنتائج المتحققة في إعداد
    5. The Committee notes with appreciation that the initial report was prepared with technical assistance and in a participatory process which involved Government bodies, United Nations agencies and non-governmental organizations. UN 5 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير الأولي أعد بمساعدة تقنية وبعملية تشاركية شملت هيئات حكومية ووكالات في الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    The NEAP resulted from a UNDP-supported nationally-driven participatory process. UN وكانت خطة العمل البيئية الوطنية نتيجة لعملية تشاركية على المستوى الوطني تمت بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Member States should renew their political will to uphold the rule of law and international norms and to strengthen multilateralism, democracy and an inclusive participatory process in international relations; UN وينبغي للدول الأعضاء أن تُجدد إرادتها السياسية كيما تدعم سيادة القانون والمعايير الدولية، فضلا عن تعزيز تعددية الأطراف والديمقراطية، والأخذ بعملية تشاركية شاملة في العلاقات الدولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد