This particular issue will be discussed at the 2006 session. | UN | وستجري مناقشة هذه المسألة بالذات في دورة عام 2006. |
We cannot, however, continue with the meaningless restatement of position that characterizes the consideration of this particular issue. | UN | إننا لا يمكن أن نستمر في إعادة تحديد المواقف التي لا جدوى لها ويتسم بها النظر في هذه المسألة بالذات. |
Those atrocities compel us to urgently continue the debate on the future of peacekeeping operations and to overcome our differences and divisions on this particular issue. | UN | وتلك الجرائم البشعة تجبرنا على أن نواصل على وجه السرعة مناقشة مستقبل عمليات حفظ السلام والتغلب على خلافاتنا وانقساماتنا بشأن هذه المسألة المحددة. |
This paper does not repeat information contained in the previous papers unless necessary to facilitate understanding of a particular issue. | UN | ولا تكرر هذه الورقة المعلومات الواردة في الورقات السابقة ما لم يكن ذلك ضروريا لتيسير فهم مسألة معينة. |
Non-governmental organizations have been established on a voluntary basis by individuals or groups interested in a particular issue. | UN | وقد أنشئت المنظمات غير الحكومية على أساس طوعي على يد المهتمين بمسألة معينة من أفراد ومجموعات. |
The French proposals were helpful but did not resolve that particular issue. | UN | وذكر أن الاقتراحات الفرنسية مفيدة ولكنها لا تحل هذه القضية بالذات. |
It is interesting to note that the same country is now seeking ways to take a particular issue out of the Conference on Disarmament. | UN | ومن المثير للاهتمام أن ذلك البلد بعينه يسعى الآن إلى إيجاد وسيلة لنقل مسألة بعينها إلى خارج مؤتمر نزع السلاح. |
It is estimated that further consultations are needed on this particular issue. | UN | ويُعتقد أن إجراء مزيد من المشاورات مطلوب بشأن هذه المسألة بعينها. |
Rwanda was more involved on that particular issue. | UN | وكانت رواندا أكثر تورطا في هذه المسألة بالذات. |
I don't know whether the dissolution of the groups should be on this particular issue or perhaps on all issues. | UN | لا أدري ما إذا كان ينبغي لحل المجموعات أن يتم بشأن هذه المسألة بالذات أم ربما بشأن المسائل كافة. |
It was agreed that that particular issue would be discussed further. | UN | واتُفق على مواصلة بحث تلك المسألة بالذات. |
Informal consultations on draft article 18 could be limited to that particular issue. | UN | فمن الممكن قصر المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع المادة 18 على هذه المسألة بالذات. |
Given the complex nature of the problem, from the very beginning of deliberations on this particular issue my delegation affirmed its resolve to find a comprehensive solution to the problem. | UN | ونظرا للطابع المعقد للمشكلة، فقد أكد وفدي منذ بداية المداولات بشأن هذه المسألة المحددة عزمه على إيجاد حل شامل للمشكلة. |
No specific guidance was given nor action taken by the General Assembly on this particular issue. | UN | وامتنعت الجمعية العامة عن تقديم أي إرشادات أو اتخاذ أي إجراءات بشأن هذه المسألة المحددة. |
This paper does not repeat information contained in the previous papers unless necessary to facilitate understanding of a particular issue. | UN | ولا تكرّر هذه الورقة المعلومات الواردة في الورقات السابقة إلا إذا كان ذلك ضروريا لتسهيل فهم مسألة معينة. |
The Storting also decides whether or not a referendum should be held on a particular issue. | UN | كما يبت البرلمان فيما إذا كان ينبغي إجراء استفتاء بشأن مسألة معينة. |
Non-governmental organizations have been established on a voluntary basis by individuals or groups interested in a particular issue. | UN | وقد أنشئت المنظمات غير الحكومية على أساس طوعي على يد المهتمين بمسألة معينة من أفراد ومجموعات. |
The international community should also increase its support to the Colombian authorities to resolve this particular issue. | UN | كذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد دعمه للسلطات الـكولومبية لحـل هذه القضية بالذات. |
Key elements were a spirit of constructive dialogue between all Parties involved in settling a particular issue and the political will and firm intention to bring a matter to a successful conclusion. | UN | وقال إن من بين العناصر الرئيسية، روح الحوار البناء بين جميع اﻷطراف المعنية في تسوية مسألة بعينها اﻹرادة السياسية والرغبة الثابتة في إنهاء موضوع ما بنجاح. |
In this regard, it was suggested that a specific item on this particular issue be mentioned in the agenda of the next annual meeting of special rapporteurs. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح إيراد بند محدد بشأن هذه المسألة بعينها في جدول أعمال الاجتماع السنوي القادم للمقررين الخاصين. |
For others, where the issue has been identified by a number of countries in a subregion, a thematic meeting involving two to four countries might be convened to share experience and propose options to address the particular issue. | UN | وفي حالات أخرى حيث القضية يكون قد تم تحديدها من جانب عدد من البلدان داخل شبه إقليم، فيمكن عقد اجتماع مواضيعي يضم من بلدين إلى أربعة بلدان من أجل تقاسم الخبرات واقتراح خيارات لتناول قضية بعينها. |
I would like to conclude discussion on this particular issue now. | UN | أود أن أختتم المناقشة بشأن هذه المسألة الخاصة اﻵن. |
If a Human Rights Council was created, then it was anybody's guess how this particular issue would be tackled and resolved. | UN | وفي حال إنشاء مجلس لحقوق الإنسان، لن يكون بمستطاع أحد التكهن بكيفية معالجة وحل هذه القضية الخاصة. |
9. The Lusaka Protocol consists of eight annexes, each relating to a particular issue on the agenda of the peace talks. | UN | Arabic Page ٩ - ويتكون بروتوكول لوساكا من ثمانية مرفقات يتصل كل منها بقضية معينة في جدول أعمال محادثات السلم. |
At the same time, the increasing number of items has reduced the actual amount of time available to focus on any particular issue. | UN | وفي الوقت ذاته، أدى التزايد في عدد البنود إلى تقليص الوقت الفعلي المتاح للتركيز على أي مسألة محددة. |
Unnecessary proliferation of new mandates should be avoided, as should granting undue importance to a particular issue or thematic area. | UN | كما ينبغي تجنب الانتشار الذي لا لزوم له للولايات والاختصاصات الجديدة، مثلها مثل إيلاء أهمية لا موجب لها لمسألة معينة أو مجال مواضيعي. |
During their recent sessions, several functional commissions have either continued to address gender issues or dealt with a particular issue from a gender perspective or both. | UN | واصلت عدة لجان فنية، في دوراتها اﻷخيرة، معالجة القضايا المتعلقة بنوع الجنس، أو تناولت قضية معينة من منظور الجنس أو قامت باﻷمرين معا. |
In that connection, his delegation fully endorsed the views expressed on that particular issue by the representative of Colombia on behalf of the Group of 77 and China. | UN | وفي هذا الصدد، قال المتحدث إن وفده يؤيد تأييدا كاملا اﻵراء التي أعرب عنها ممثل كولومبيا بشأن هذه المسألة بالتحديد نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |