ويكيبيديا

    "particular type" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نوع معين
        
    • النوع المعين
        
    • نوع محدد
        
    • النوع الخاص
        
    • نوع خاص
        
    • النوع المحدد
        
    • بنوع معين
        
    • نوع معيَّن
        
    • نوعا محددا
        
    Such arrangements can be restrictive to a particular line of products, or to a particular type of customer. UN وهذه الترتيبات يمكن أن تنحصر في نوع معين من المنتجات أو في نوع معين من العملاء.
    Such arrangements can be restrictive to a particular line of products, or to a particular type of customer. UN وهذه الترتيبات يمكن أن تنحصر في نوع معين من المنتجات أو في نوع معين من العملاء.
    Even in those cases, it may remain difficult to judge the impact of this particular type of assistance amidst all the other factors that influence foreign investment flows. UN وحتى في تلك الحالات، فقد تكون هناك صعوبة في الحكم على أثر هذا النوع المعين من المساعدة ضمن جميع العناصر اﻷخرى التي تؤثر على تدفقات الاستثمار اﻷجنبي.
    The Committee further recommends that the State party study and analyse all cases of murders of women by their intimate partners and, on that basis, adopt effective measures to protect women from this particular type of violence. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بدراسة وتحليل جميع قضايا قتل النساء على أيدي عشرائهن واتخاذ تدابير فعالة، بناء على ذلك، لحماية المرأة من هذا النوع المعين من العنف.
    In order to guarantee sustainable growth, development had to be considered as a process, and the right to development as the right to a particular type of process. UN ولضمان تحقيق النمو المستدام، لا بد من اعتبار التنمية عملية، والحق في التنمية هو حق في عملية من نوع محدد.
    While most considered the workload heavy, they were also aware that this was the first training course of this nature, and many participants were pleased to attend this particular type of course. UN وبينما اعتبر معظم المشاركين حجم العمل ثقيلاً، فهم يدركون أيضاً أن هذه هي أول دورة تدريبية من نوعها. وأعرب مشاركون كثيرون عن سرورهم لحضور هذه الدورة ذات النوع الخاص.
    Income from services is simply a particular type of business income. UN والدخل المتأتي من الخدمات هو ببساطة نوع خاص من الدخل المتأتي من النشاط التجاري.
    Such arrangements can be restrictive to a particular line of products, or to a particular type of customer. UN وهذه الترتيبات يمكن أن تنحصر في نوع معين من المنتجات أو في نوع معين من العملاء.
    This dilemma is further compounded by the difficulty in attributing the achievement of results to any particular type of assistance or intervention. UN وهذه الورطة تتفاقم بتأثير الصعوبة التي تواجه عند نسبة تحقيق النتائج إلى أي نوع معين من المساعدات أو الأنشطة.
    Furthermore, as is elaborated in article 3, the draft articles are not limited to any particular type of disaster. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مشاريع المواد، كما يتجلى في المادة 3، لا تقتصر على نوع معين من الكوارث.
    From the Balkans to Central Africa and Central Asia, a particular type of warfare seems to be prevailing in all conflicts. UN ومن البلقان إلى أفريقيا الوسطى وآسيا الوسطى، ثمة نوع معين من اﻷعمال الحربية يبدو سائدا في جميع الصراعات.
    There is no evidence that it was envisaged that it would not apply to a particular type or class of treaty. UN ولا يوجد دليل على أن أنه كان من المتوخى ألا تسري الاتفاقية على نوع معين أو فئة معينة من المعاهدات.
    Moreover, even if available, such measures do not permit to isolate the impact of a particular type of NTBs. UN وعلاوة على ذلك، فحتى لو كان هذا القياس متاحاً، فإنه لا يسمح بعزل التأثير الذي يحدثه نوع معين من الحواجز غير التعريفية.
    The parties can choose as arbitrators persons who have expert knowledge of the particular type of project. UN كما يستطيع اﻷطراف اختيار أشخاص من المحكمين من ذوي المعرفة الناجمة عن الخبرة في النوع المعين الذي ينضوي فيه المشروع .
    This said, in many States registration may, in practice, be an exclusive method in the sense that no other method is available to achieve third-party effectiveness for the particular type of encumbered asset in question. UN 21- ومع ذلك، قد يكون التسجيل، في الممارسة العملية، الطريقة الحصرية في الكثير من الدول، بمعنى عدم وجود أي طريقة أخرى لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في النوع المعين من الموجودات المرهونة المعنية.
    In the Guide, however, the term “BOT” is only used in reference to the particular type of infrastructure projects described in paragraph 16. UN غير أن المصطلح " بوت " لا يستخدم في الدليل الا للاشارة الى النوع المعين من مشاريع البنية التحتية الموصوف في الفقرة ٦١ .
    It deals directly with any particular type of human rights violation, primarily those involving civil and political rights. UN وتتناول هذه اللجنة بصفة مباشرة أي نوع محدد من انتهاكات حقوق الإنسان، وعلى رأسها الانتهاكات التي تمس الحقوق المدنية والسياسية.
    :: Principle 1: All Member States and other stakeholders should have the right to access public information made available in electronic format by the organizations and no one should be obliged to acquire a particular type of software in order to exercise such a right; UN :: المبدأ 1: ينبغي أن يكون لجميع الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة الحق في الوصول إلى المعلومات العامة التي تتيحها المنظمات في شكل الكتروني وينبغي عدم إجبار أحد على اقتناء أي نوع محدد من البرمجيات من أجل ممارسة هذا الحق؛
    This clearly demonstrates that there is a demand for the particular type of project management services that UNOPS offers, especially to international financial institutions. UN وهذا يثبت بوضوح أن هناك طلبا على ذلك النوع الخاص من خدمات إدارة المشاريع الذي يعرضه المكتب، وخاصة ما يعرضه على المؤسسات المالية الدولية.
    The Committee's focus is not limited to a particular weapon or to a particular type of agreement. UN ولا يقتصر محور عمل اللجنة على سلاح معين أو على نوع خاص من الاتفاقات.
    The Mission has not been able to obtain new spare parts for this particular type of generator for the past two years and, with the removal of the vendor from the roster, it will not be possible to procure the necessary parts to maintain the generators that the vendor had supplied. UN ولم تستطع البعثة خلال العامين الماضيين الحصول على قطع الغيار لهذا النوع المحدد من المولدات الكهربائية، ولن يتسنى في المستقبل اقتناء قطع الغيار اللازمة للاحتفاظ بنوع المولدات الكهربائية التي وردها البائع.
    Orientation level not attached to a particular type of school UN مستوى ارشادي غير مرتبط بنوع معين من المدارس
    He wondered why that particular type of relationship had been singled out and not other entitlements, such as education grants for adopted children or benefits for children born of polygamous unions. UN وأضاف أنه يستغرب إبراز نوع معيَّن من العلاقات دون غيرها من الاستحقاقات كمنحة التعليم للأطفال المتبنين أو استحقاقات أبناء تعدد الزوجات.
    34. The action sectors for which the general policy outlines established by the Italian Government envisage a particular type of intervention are as follows: UN ٤٣- وفيما يلي قطاعات العمل التي تتوخى لها مخططات السياسة العامة التي وضعتها الحكومة اﻹيطالية نوعا محددا من التدابير:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد