ويكيبيديا

    "parties were" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأحزاب
        
    • الأطراف كانت
        
    • الأطراف لم
        
    • الأطراف لا
        
    • أحزاب
        
    • فإن الأطراف
        
    • الأطراف هي
        
    • تكون اﻷطراف
        
    • الطرفين لا
        
    • كانت الأطراف
        
    • حزباً
        
    • طرفا لا تزال
        
    • الأطراف أنه
        
    • الأطراف تعمل
        
    • الطرفين كانا
        
    Political parties were urged to ensure that women participate in leadership on an equal basis with men. UN وحُثَّت الأحزاب السياسية على ضمان مشاركة المرأة في المناصب القيادية على قدم المساواة مع الرجل.
    All parties were allowed peaceful assembly and association for electoral campaigning. UN ويسمح لجميع الأحزاب بالتجمع السلمي وتكوين الجمعيات لتنظيم الحملات الانتخابية.
    11 per cent of candidates nominated through political parties were women. UN بلغت نسبة النساء من المرشحين الذينسمَّتهم الأحزاب السياسية 11في المائة.
    Reservations and other declarations made by a number of States parties were, however, published on the Website. UN بيد أن التحفظات وغيرها من الإعلانات من جانب عدد من الدول الأطراف كانت منشورة في الموقع.
    Despite strong support for this option, not all parties were prepared to agree to such an arrangement. UN ورغم التأييد القوي الذي حظي به هذا الخيار، فإن الأطراف لم تكن جميعها على استعداد للموافقة على هذا الترتيب.
    It was noted that a large number of States parties were still in arrears. UN وأشير إلى أن عددا كبيرا من الدول الأطراف لا تزال عليها متأخرات.
    Some would be political parties were not registered due to shortfalls in meeting the legal requirements. UN ولم يُسمح لبعض التنظيمات بأن تتحول إلى أحزاب سياسية لعجزها عن استيفاء الشروط القانونية.
    All political parties were represented on the National Electoral Commission. UN وتحظى جميع الأحزاب السياسية بتمثيل في اللجنة الانتخابية الوطنية.
    Political parties were required to ensure that women accounted for at least 50% of candidates presented for general elections. UN والمطلوب من الأحزاب السياسية أن يرد في القوائم التي تقدمها للانتخابات العامة ما لا يقل عن 50 في المائة من النساء.
    A number of political parties were represented in the National Assembly and enjoyed the support of a fully developing civil society and a free press. UN وبعض الأحزاب السياسية ممثل بالجمعية الوطنية التي تحظى بدعم من مجتمع مدني دائم التوسع، ومن صحافة حرة كذلك.
    Nonetheless, local parties were still being encouraged to get more women on board. UN ومع هذا، فإن الأحزاب السياسية لا زالت تشجع على زيادة عدد النساء المرشحات.
    Six of the parties were active in the Chamber of Deputies, representing opposing viewpoints. UN وأوضح أن ستة من تلك الأحزاب تشارك بنشاط في مجلس النواب، وتمثل آراء معارضة.
    All political parties were free to publish their newspapers, and those represented in the Chamber of Deputies received a public subsidy for their activities. UN ولجميع الأحزاب السياسية الحرية في نشر صحف تابعة لها، وتتلقى تلك الممثلة داخل مجلس النواب إعانات عامة لأنشطتها.
    It also confirmed that all Ivorian parties were interested in holding national elections in 2008. UN كما تأكدت من أن جميع الأحزاب الإيفوارية مهتمة بإجراء الانتخابات الوطنية في عام 2008.
    There is also evidence to suggest that some parties were trying to streamline their reports. UN وهناك أيضاً ما يدل على أن بعض الأطراف كانت تحاول ترشيد تقاريرها.
    It is reassuring that the States parties were not affected by post-summit fatigue. UN ومن المطمئن أن الدول الأطراف لم تتأثر بالكلل بعد مؤتمر القمة.
    The discussions had revealed divergences on many issues and had shown that States parties were a long way from agreeing to a legally binding instrument on the issue. UN وقد أظهرت هذه المناقشات استمرار تباين الآراء بشأن نقاط عديدة وأن الدول الأطراف لا تزال بعيدة عن الاتفاق على صك ملزم قانوناً بشأن هذه المسألة.
    Two leading figures of opposition parties were detained after they expressed views in support of the International Criminal Court. UN وكان قياديان بارزان من أحزاب المعارضة قد احتُجزا بعد إبدائهما لآراء مؤيدة للمحكمة الجنائية الدولية.
    Under the Convention, parties were obliged merely to make a notification that a chemical had been banned or restricted. UN وطبقاً للاتفاقية، فإن الأطراف ملزمة فقط بعمل إخطار بأن مادة كيميائية قد تم حظرها أو تقييدها بشدة.
    The letters to the States parties were always very specific, of course. UN وأضاف أن الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف هي دائماً رسائل محددة بطبيعة الحال.
    For example, there could be situations in which a permanent member was a party to a conflict while the other parties were not members of the Security Council. UN وعلى سبيل المثال، قد توجد حالات يكون فيها عضو دائم طرفا في نزاع ما، في حين لا تكون اﻷطراف اﻷخرى أعضاء في مجلس اﻷمن.
    2. If the recommendations are not accepted by both parties and the latter do not wish further efforts to be made to reach agreement on different terms, a procès-verbal signed by the president and the secretary of the commission shall be drawn up, omitting the proposed terms and indicating that the parties were unable to accept them and do not wish further efforts to be made to reach agreement on different terms. UN ٢ - إذا لم يقبل الطرفان توصيات اللجنة وكانا غير راغبين في متابعة الجهود للتوصل إلى اتفاق يقوم على شروط مختلفة، يعد محضر يوقعه رئيس اللجنة وأمينها تسقط منه الشروط المقترحة ويبين أن الطرفين لا يمكنهما قبولها ولا يرغبان في متابعة الجهود للتوصل إلى اتفاق بشروط مختلفة.
    Under the Act, parties were, as indicated above, bound only by the terms and conditions to which they agreed. UN وبموجب هذا القانون، كانت الأطراف ملزمة فقط بالأحكام والشروط التي وافقت عليها.
    More than 2,200 public associations and 15 political parties were registered. UN وهناك أكثر من 200 2 جمعية عامة مسجلة و15 حزباً سياسياً مسجلاً.
    8. As at 1 August 1998, the reports of 31 States parties were awaiting consideration by the Committee. UN ٨ - وحتى ١ آب/أغسطس ١٩٩٨، كانت التقارير المقدمة من ٣١ دولة طرفا لا تزال في انتظار نظر اللجنة فيها.
    Some parties were of the view that the discussion should consider comparability between commitment periods as well. UN وكان من رأي بعض الأطراف أنه ينبغي للمناقشة أن تنظر في إمكانية المقارنة بين فترات الالتزامات أيضاً.
    Following the Panel's presentation, the Working Group was informed that some parties were working on a draft decision, the aim of which was to take into account the Panel's comments and to update tables A and B. UN وفي أعقاب هذا العرض من فريق التقييم، أُبلغ الفريق العامل بأنّ بعض الأطراف تعمل على وضع مشروع مقرر يأخذ في الاعتبار تعليقات فريق التقييم وتحديث الجدولين ألف وباء.
    The defendant resisted enforcement of the default Illinois judgment on the grounds that the parties were bound by an arbitration agreement. UN عارض المدّعى عليه تنفيذ الحكم الغيابي الصادر في إيللينوي على أساس أن الطرفين كانا مربوطين باتفاق تحكيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد