ويكيبيديا

    "parties which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطراف التي
        
    • الأحزاب التي
        
    • للأطراف التي
        
    • بالأطراف التي
        
    • الأطراف والتي
        
    • الأطراف الذي
        
    • اﻷطراف المتأخرة
        
    • الأطراف ذات
        
    • أحزاب
        
    • الأطراف الذين
        
    • حزبا
        
    • والأحزاب
        
    • الطرفين التي
        
    • لﻷحزاب
        
    • اﻷطراف التي تكون
        
    It was also noted that in States parties which had relevant legislation in place, there were few reported cases. UN ولوحظ أيضاً أنه في الدول الأطراف التي لديها تشريعات ذات صلة كان عدد الحالات المبلَّغ عنها قليلا.
    Listed below in alphabetical order are the nominees, with the States parties which have proposed them indicated in parentheses: UN وتَرِد أدناه بالترتيب الأبجدي الإفرنجي قائمة بأسماء المرشحين، وتَرِد بين قوسين أسماء الدول الأطراف التي اقترحت ترشيحهم:
    A list of parties which have submitted complete reports; UN ' 3` قائمة الأطراف التي قدمت تقارير مكتملة؛
    Notes Annex STATES parties which MADE RESERVATIONS AND DECLARATIONS UN الدول الأطراف التي أيدت تحفظات أو أصدرت إعلانات
    Trade sanctions have been used mainly to deal with parties which have not adopted adequate domestic legislation. UN كما استُخدمت العقوبات التجارية بصورة رئيسية للتعامل مع الأطراف التي لم تعتمد قوانين محلية ملائمة.
    Desk reviews are conducted only for those parties which have been subject to an in-country review during the two previous years. UN ولا تجرى عمليات الاستعراض المكتبي إلا فيما يتصل بتلك الأطراف التي كانت موضع استعراض داخل البلد خلال السنتين السابقتين.
    Some parties which had reported a few kilograms of consumption were found to be in non-compliance owing to a baseline of zero. UN وتبين أن بعض الأطراف التي أبلغت عن استهلاك كيلوغرامات قليلة هي في حالة عدم امتثال لأن خط الأساس يبلغ صفرا.
    The Conference therefore urges those States parties which have not yet done so to conclude such agreements. UN ولذلك يحث المؤتمر هذه الدول الأطراف التي لم تبرم بعد مثل هذه الاتفاقات على إبرامها.
    presentation by States parties which conduct reviews of their weapons review mechanisms; UN `1` عرض الدول الأطراف التي تجري استعراضات لأسلحتها آلياتها لاستعراض الأسلحة؛
    On the other hand, a reservation which is objectively permissible is opposable only to the parties which have, in one way or another, consented to it. UN وفي المقابل، لا يُحتج بالتحفظ الصحيح موضوعيا إلا إزاء الأطراف التي وافقت عليه بطريقة أو بأخرى.
    Listed below in alphabetical order are the nominees, with the States parties which have proposed them indicated in parentheses: UN ويرد أدناه أسماء المرشحين بالترتيب الأبجدي، وترد بين قوسين أسماء الدول الأطراف التي اقترحتهم:
    B. States parties which have reported that they consider existing laws to be sufficient in the context of Article 9 obligations UN باء - الدول الأطراف التي أبلغت أنها تعتبر القوانين الحالية كافية في إطار الالتزامات التي تقضي بها المادة 9
    An amendment shall be binding only on those States parties which have accepted it. UN ولا يكون التعديل ملزما إلا للدول الأطراف التي وافقت عليه.
    To date, the Committee had briefed the press on States parties which were currently under review at a given session. UN وحتى الآن أحاطت اللجنة الصحافة علماً بالدول الأطراف التي يجري حالياً استعراضها.
    The Group therefore urges those States parties which have not yet done so to conclude and bring into force such agreements. UN لذا تحث المجموعة الدول الأطراف التي لم تبرم تلك الاتفاقات بعد على القيام بذلك.
    The Group therefore urges those States parties which have not yet done so to conclude and bring into force such agreements. UN لذا تحث المجموعة الدول الأطراف التي لم تبرم تلك الاتفاقات بعد على القيام بذلك.
    Such samples shall remain at the disposal of those States parties which caused them to be collected and may be used by them for scientific purposes. UN وتبقى هذه العينات تحت تصرف الدول الأطراف التي كانت وراء جمعها، ويجوز لهذه الدول أن تستخدمها في أغراض علمية.
    States parties which had been scheduled for review, but in respect of which the review was cancelled or postponed UN الدول الأطراف التي كان مقرراً أن تُشمل بالاستعراض، لكن الاستعراض المتعلق بها أُلغي أو أُجل
    parties which did not present slates containing 30 per cent women candidates should not be subsidized. They should be sanctioned. UN وقالت إنه لا يجب دعم الأحزاب التي تقدم قائمة مرشحين لا تحتوي على 30 في المائة من النساء بل يجب معاقبتها.
    Expressing appreciation to the newly assessed parties which have made timely payment of their contributions for 2005 and 2006, UN وإذ يعرب عن تقديره للأطراف التي حددت مساهماتها مؤخراً والتي سددت مساهماتها في حينها لعامي 2005 و2006،
    A list of parties which have submitted annual reports; UN ' 1` قائمة بالأطراف التي قدمت تقارير سنوية؛
    At the same time, most of those who spoke affirmed that there was a need for the structure and scale of the Protocol's institutions to respond to the challenges faced by Parties, which were expected to change in the years after 2010. UN وفي نفس الوقت، أكد معظم المتحدثين إن ثمة حاجة إلى أن يستجيب هيكل وحجم مؤسسات البروتوكول للتحديات التي تواجه الأطراف والتي يتوقع أن تتغير في سنوات ما بعد 2010.
    The Secretariat arranged the third meeting of the Conference of the Parties, which took place in Geneva from 9 to 13 October 2006. UN 4 - وضعت الأمانة ترتيبات للاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف الذي انعقد في جنيف في الفترة من 9 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2006.
    B. Country rapporteurs for States parties which have seriously overdue reports and which were considered under the review procedure by the Committee at its fifty-fourth and fifty-fifth sessions UN المقررون القطريون للدول اﻷطراف المتأخرة جدا في تقديم تقاريرها والتي نظــرت فيهــا اللجنــة بموجب إجراء الاستعراض في دورتيها الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين
    Priority should be given to States parties which, according to the United Nations, have the world's least developed economies; UN وينبغي إعطاء الأفضلية إلى الدول الأطراف ذات الاقتصادات الأقل نمواً في العالم، حسب معايير الأمم المتحدة؛
    It had seven political parties which operated freely and were represented in the Council of Ministers and in the legislature. UN وقال إنه توجد في بلده سبعة أحزاب سياسية تمارس عملها بحرية وهي ممثلة في مجلس الوزراء والسلطة التشريعية.
    The Executive Secretary has continued to send out reminder letters inviting all parties which have not yet paid their contributions in full to do so without further delay. UN وما فتئ الأمين التنفيذي يوجه رسائل تذكير يطلب فيها إلى جميع الأطراف الذين لم يسددوا بعد اشتراكاتهم كاملة أن يفعلوا ذلك بدون مزيدٍ من التأخير.
    Of the 46 political parties which have received official recognition under the multi-party system, only one is led by a woman. UN ومع إقرار التعددية الحزبية، تم الترخيص بإنشاء 46 حزبا سياسيا تترأس أحدها امرأة.
    It was particularly important to promote their independence vis-à-vis the executive and political parties, which was not an easy matter in some countries. UN ويجب بوجه خاص تقوية استقلالهم في مواجهة السلطة التنفيذية والأحزاب السياسية، وهو أمر ليس واضحاً بذاته في بعض البلدان.
    Upon learning of the resolution, UNPROFOR expressed concern to the Secretariat that the regime could not be implemented without the consent of both parties which, given Serb dominance, would certainly require Bosnian Government forces to lay down their weapons. UN وأعربت قوة اﻷمم المتحدة للحماية، لدى علمها بالقرار، عن قلقها لﻷمانة العامة إزاء عدم إمكانية تطبيق هذا النظام دون موافقة كلا الطرفين التي ستستلزم ولا شك، نظرا لهيمنة الصرب، قيام القوات الحكومية الصربية بإلقاء سلاحها.
    The Government also provided funding for political parties which ran for election. UN وقامت الحكومة بتوفير التمويل لﻷحزاب السياسية التي خاضت الانتخابات.
    Any amendment to that effect shall be subject to paragraphs 3 and 4 of article 110 and shall enter into force with regard to those States parties which have deposited their instrument of acceptance on the [thirteenth] day following the deposit of the [tenth] instrument of acceptance. UN ويخضع أي تعديل بهذا الشأن للفقرتين ٣ و ٤ من المادة ١١٠ ويصبح نافذا بالنسبة للدول اﻷطراف التي تكون قد أودعت صكوك قبولها، في اليوم ]الثالث عشر[ بعد إيداع صك القبول ]العاشر[.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد