If that is the case, the Committee urges the State party to take all necessary measures to remedy the situation. | UN | وإذا جاء الرد بالإيجاب، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإصلاح الحالة. |
The Committee further urges the State party to take all necessary measures to combat domestic violence. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنف المنزلي. |
The Committee urges the State party to take all necessary measures to: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي: |
The Committee urges the State party to take all effective measures to improve the literacy rate, particularly among women. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة لرفع نسب محو الأمية، ولا سيما أمية الإناث. |
The Committee urges the State party to take all necessary measures to implement the Act prohibiting sexual harassment in the workplace. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ القانون الذي يحظر المضايقات الجنسية في مكان العمل. |
The Committee further urges the State party to take all legal and other necessary measures to combat child marriages. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لمكافحة زواج الأطفال. |
The Committee encourages the State party to take all necessary measures to ensure the early enactment of the draft Personal and Family Code. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إصدار مشروع مدونة الأحوال الشخصية وشؤون الأسرة مبكراً. |
The Committee also encourages the State party to take all necessary measures to ensure that customary law does not impede the implementation of this general principle, notably by raising awareness among community leaders. | UN | وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتأكد من أن القانون العرفي لا يعوق تنفيذ هذا المبدأ العام، وبخاصة من خلال إذكاء الوعي لدى قادة المجتمعات المحلية. |
The Committee encourages the State party to take all necessary measures to ensure that customary law does not impede the implementation of this general principle, notably through raising awareness among community leaders. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا يعرقل القانون العرفي تنفيذ هذا المبدأ العام، لا سيما من خلال بث الوعي في صفوف قادة المجتمعات المحلية. |
The Committee also urges the State party to take all appropriate measures to end the practice of forced marriages. | UN | وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لوضع حد لممارسة الزواج بالإكراه. |
The Committee also urges the State party to take all appropriate measures to end the practice of forced marriages. | UN | وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لوضع حد لممارسة الزواج بالإكراه. |
Furthermore, the Committee urges the State party to take all necessary measures in order to investigate cases of blood feuds and ensure proper prosecution of perpetrators. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية للتحقيق في حالات الأخذ بالثأر ولضمان مقاضاة الجناة على النحو الواجب. |
The Committee further urges the State party to take all the necessary measure to eliminate all practices that amount to the sale of children. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على جميع الممارسات التي هي بمثابة بيع للأطفال. |
The Committee urges the State party to take all necessary measures to address its previous recommendations as reiterated in the present concluding observations. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة لتوصياتها السابقة المكررة في هذه الملاحظات الختامية. |
The Committee urges the State party to take all appropriate measures to address the problems of sexual harassment in the State party. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمعالجة مشاكل التحرش الجنسي في الدولة الطرف. |
The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure the protection of children from social and economic exploitation. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية الأطفال من الاستغلال الاجتماعي والاقتصادي. |
The Committee urges the State party to take all effective measures to improve the literacy rate, particularly among women. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة لرفع نسب محو الأمية، ولا سيما أمية الإناث. |
It urges the State party to take all necessary measures to ensure that all children, including children born out of wedlock, are properly registered at birth. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة على النحو الواجب، بمن فيهم الأطفال المولودون خارج كنف الزوجية. |
The Committee urges the State party to take all appropriate measures in addressing the problems of the acute housing shortage and homelessness. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير الضرورية لمعالجة مشكلة النقص الحاد في السكن ومشكلة من لا مأوى لهم. |
The Committee recommends to the State party to take all appropriate measures, such as comprehensive public education campaigns, to prevent and combat negative societal attitudes in this regard, particularly within the family. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة، مثل تنظيم حملات تثقيف شاملة وعامة، من أجل منع ومكافحة المواقف المجتمعية السلبية في هذا الصدد، ولا سيمـا داخل الأسرة. |
23. The Committee calls upon the State party to take all effective legal measures to prohibit gender discrimination in all fields of civil, political, economic, social and cultural life. | UN | 23- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير القانونية الفعالة لمنع التمييز القائم على الجنس في جميع مجالات الحياة المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The Committee requests the State party to take all the necessary steps to ensure that those wishing to study in Belarusian-language classes, including at the higher education level, are provided with such opportunities. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للتأكد من إتاحة فرص للأشخاص الذين يرغبون في الدراسة باللغة البيلاروسية، بما في ذلك على مستوى التعليم العالي. |
The Committee calls on the State party to take all measures to protect families and children against any detrimental impact of their living conditions which may occur as a result of the changing economic environment in the State party. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتخذ جميع التدابير الكفيلة بحماية الأسر والأطفال من أي أثر ضار على أحوالها المعيشية قد ينجم عن البيئة الاقتصادية المتغيرة في الدولة الطرف. |
The Committee urges the State party to take all effective measures, including by introducing the necessary amendments to the Family Violence Prevention Act, to prevent incidents of domestic violence. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الفعالة، بما في ذلك بإدخال التعديلات الضرورية على قانون منع العنف الأسري بغية منع وقوع حوادث العنف الأسري. |
The Committee encourages the State party to take all necessary steps to strengthen the legislative mandate and the capacity of the Office of the Ombudsman, so that it effectively fulfil its mandate. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بجميع الخطوات اللازمة لتعزيز الولاية التشريعية لمكتب أمين المظالم وقدراته، بصورة تسمح له بالوفاء بولايته وفاء فعالاً. |
274. The Committee requests the State party to take all necessary measures to guarantee freedom of expression to all persons, irrespective of race, colour or ethnic origin, and to guarantee freedom of the press. | UN | ٤٧٢- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لضمان حرية التعبير لكافة اﻷشخاص بغض النظر عن العرق أو اللون أو اﻷصل اﻹثني ولضمان حرية الصحافة. |
The Committee recommends to the State party to take all appropriate measures for the protection of children affected by armed conflicts, including their physical and psychological rehabilitation and social reintegration. | UN | وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باتخاذ جميع التدابير المناسبة لحماية الأطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، بما في ذلك إعادة تأهيلهم بدنياً ونفسياً وإعادة ادماجهم في المجتمع. |
The Committee requests the State party to take all necessary steps to enable refugees and asylum seekers to fully enjoy their economic and social rights, particularly their right to work. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ كل التدابير اللازمة التي تتيح للاجئين وطالبي اللجوء التمتع بكامل حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما حقهم في العمل. |
In light of article 30 of the Convention, the Committee recommends to the State party to take all necessary measures to protect children belonging to indigenous groups and to guarantee that they enjoy all the rights recognized in the Convention on the Rights of the Child, with special emphasis on their access to health and education. | UN | وفي ضوء المادة 30 من الاتفاقية توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية الأطفال الذين ينتمون إلى السكان الأصليين وضمان تمتعهم بكافة الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل، مع تشديد خاص على وصولهم إلى المرافق الصحية والتعليمية. |
30. The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure that crimes under the Optional Protocol are investigated and that alleged perpetrators are prosecuted and duly sanctioned. | UN | 30- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ كافة الإجراءات اللازمة لضمان التحقيق في الجرائم المشمولة بالبروتوكول ومقاضاة مرتكبيها المزعومين ومعاقبتهم على النحو الواجب. |