ويكيبيديا

    "past reports" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقارير السابقة
        
    • تقارير سابقة
        
    • تقاريره السابقة
        
    • بالتقارير السابقة
        
    • تقاريرها السابقة
        
    • تقاريرها الماضية
        
    • تقاريري السابقة
        
    However, the Tribunal continues to experience the difficulties described in extenso in past reports concerning staff retention and recruitment. UN ومع ذلك، لا تزال المحكمة تواجه الصعوبات المبينة بالتفصيل في التقارير السابقة فيما يتعلق باستبقاء الموظفين واستقدامهم.
    past reports have included some suggestions on how to achieve these objectives. UN ولقد شملت التقارير السابقة بعض الاقتراحات بشأن كيفية تحقيق هذه الأهداف.
    Compliance with many of those recommendations has been reported as complete in past reports. UN وأُفيد في التقارير السابقة بالامتثال للعديد من هذه التوصيات.
    There are, however, additional challenges that are specific to the Commission's investigation, some of which have been noted in past reports. UN غير أن اللجنة تواجه في تحقيقاتها تحديات إضافية محددة خاصة بها، جرى تعداد بعضها في تقارير سابقة.
    The CD could positively reflect this recommendation in the report, as indeed has been done in past reports. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يورد هذه التوصية في التقرير بشكل إيجابي، كما حدث بالفعل في تقارير سابقة.
    The Monitoring Group has outlined in its past reports details of Ethiopian military support for Mohamed Dheere. UN وقد أورد فريق الرصد في تقاريره السابقة تفاصيل الدعم العسكري الإثيوبي المقدم إلى محمد دهيري.
    Costa Rica also officially requested the Secretariat to distribute past reports to all Member States. UN كما طلبت كوستاريكا رسميا من الأمانة العامة تعميم التقارير السابقة على الدول الأعضاء كافة.
    The report is not presented following the format of past reports on the subject. UN فالتقرير لم يقدم في شكل التقارير السابقة بخصوص هذا الموضوع.
    The past reports of the Secretary-General establish that participation in the United Nations Arms Register has been low in regions of tension. UN حيث تفيد التقارير السابقة للأمين العام للأمم المتحدة بأن المشاركة في سجلّ الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ضعيفة في مناطق التوتر.
    The Unit continued to undertake a broad range of administrative functions as described in past reports. UN وواصلت الوحدة الاضطلاع بعدد كبير من المهام الإدارية المبينة في التقارير السابقة.
    The contents of this section of the website have been described in past reports. UN وتضمنت التقارير السابقة محتويات هذا القسم من الموقع الشبكي.
    past reports had attempted to demonstrate that the right to food should be taken into account when formulating and implementing policy. UN وأضاف أن التقارير السابقة حاولت إثبات ضرورة مراعاة مسالة الحق في الغذاء عند صياغة السياسات العامة ولدى وتنفيذها.
    The Unit continued to undertake a broad range of administrative functions as described in past reports. UN وواصلت الوحدة الاضطلاع بطائفة واسعة من المهام الإدارية المبينة في التقارير السابقة.
    The contents of this section of the website have been described in past reports. UN وقد تضمنت التقارير السابقة محتويات هذا القسم من الموقع الشبكي.
    25. past reports on the situation of women provided valuable background information and some gender disaggregated statistics. UN 25- ووفرت التقارير السابقة عن حالة المرأة معلومات أساسية قيمة وبعض الإحصاءات المفصلة عن المرأة.
    The figure that the Rapporteur presents is grossly inflated and has been sited in past reports despite Israel's rebuttal of such figures. UN إن الرقم الذي قدمه المقرر الخاص مبالغ فيه إلى حد كبير وقد ورد في تقارير سابقة بالرغم من قيام إسرائيل بدحض هذه الأرقام.
    As the representative of Pakistan pointed out, we do not see much point in deleting the phrase, given that we have included it in past reports. UN وكما قال ممثل باكستان، لا نرى فائدة في حذف العبارة، بما أننا أدرجناها في تقارير سابقة.
    In past reports, the Group expressed its concern about the crisis in Mali and the potential destabilizing role of weapons and related materiel transferred to Mali from Libya. UN وقد أعرب الفريق في تقارير سابقة عن قلقه من الأزمة في مالي وعن احتمال استخدام الأسلحة والأعتدة ذات الصلة المنقولة من ليبيا إلى مالي لزعزعة للاستقرار.
    The Working Group has in its past reports, stated its concerns regarding the use of various counter-terrorism laws by States that result in the arbitrary deprivation of liberty of persons. UN 25- وقد أعرب الفريق العامل في تقاريره السابقة عن قلقه إزاء لجوء الدول إلى قوانين عديدة لمكافحة الإرهاب الأمر الذي يؤدي إلى حرمان أشخاص من حريتهم تعسفاً.
    6. Clarification was sought by some delegations as to the scope of the report in relation to past reports prepared by JIU addressing similar subjects. UN 6 - وطلبت بعض الوفود إيضاحات بشأن نطاق التقرير مقارنة بالتقارير السابقة التي أعدتها وحدة التفتيش المشتركة لمعالجة مواضيع مماثلة.
    The Advisory Committee had commented on liquidation activities in its past reports. UN وقد علقت اللجنة الاستشارية على أنشطة التصفية في تقاريرها السابقة.
    22. In past reports, the Advisory Committee has devoted considerable attention to the organizational structure of MONUC (see, for example, A/58/447, paras. 30-37), which the Committee agrees requires review. UN 22 - وقد أولت اللجنة الاستشارية في تقاريرها الماضية اهتماما كبيرا للهيكل التنظيمي للبعثة (انظر، مثلا، الفقرات 30-37 من التقرير A/58/447)، وتوافق على أنه يحتاج إلى استعراض.
    49. As I emphasized in my past reports on this issue, there is no justification for insisting on demands that clearly lie beyond the framework of this resolution. UN 49 - وكما أكدت في تقاريري السابقة بهذا الشأن، ليس ثمة تبرير للإصرار على مطالب تتخطى بوضوح إطار هذا القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد