Myanmar needs further encouragement and understanding in order to address these challenges and continue on the path of reform. | UN | وتحتاج ميانمار إلى المزيد من التشجيع والفهم من أجل التصدي لهذه التحديات ومواصلة السير على طريق الإصلاح. |
Pakistan has embarked on a new path of socio-economic revival and growth. | UN | لقد بدأت باكستان السير على طريق جديد للانتعاش الاقتصادي والاجتماعي والنمو. |
Africa is therefore resolutely committed to the path of democracy. | UN | ولذا فقد عقدت افريقيا العزم على اتباع طريق الديمقراطية. |
While Rwanda is steadily progressing along the path of recovery, the wounds of war and genocide have yet to heal. | UN | وفي الوقت الذي تتقدم فيه رواندا باطراد على درب اﻹنعاش فإن جراح الحرب واﻹبادة الجماعية لم تلتئم بعد. |
This path of action might be particularly attractive for countries in which IIA-related concerns feature prominently in the domestic policy debate. | UN | وقد يجذب مسار العمل هذا بالذات البلدان التي تطغى فيها على نقاش السياسات المحلية شواغل متصلة باتفاقات الاستثمار الدولية. |
We in Myanmar have chosen the path of democracy. | UN | وقد اخترنا في ميانمار السير في طريق الديمقراطية. |
Moldova embarked on the path of independent development 12 years ago. | UN | لقد انطلقت مولدوفا على طريق التنمية المستقلة منذ 12 عاما. |
Although she believed that Bermuda should not pursue the path of independence, she stood ready to support her country whatever its decision. | UN | ورغم أنها تعتقد أن برمودا لا ينبغي أن تسير في طريق الاستقلال، فإنها تقف مستعدة لتأييد بلدها مهما كان قراره. |
We should therefore soldier on down the path of justified reform. | UN | ولذلك، علينا أن نواظب في كفاحنا على طريق الإصلاح المشروع. |
From 1975 to 1990, the country had pursued a path of development based on democratic principles and respect for human rights. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 1975 و 1990، اتبع البلد طريق للتنمية يقوم على المبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان. |
If we are sincere about respecting cultural diversity and promoting mutual understanding, we must not depart from the path of dialogue. | UN | وإذا كنا صادقين في سعينا إلى احترام الاختلافات الثقافية وتعزيز التفاهم المتبادل، فيتعين علينا ألا نحيد عن طريق الحوار. |
There's a circuitous path of real time winding through the temporal field. | Open Subtitles | هناك طريق دائري مِنْ الوقتِ الحقيقيِ ينعطف من خلال الحقلِ المؤقت |
Apples and laurel leaves block the path of evil. | Open Subtitles | إنَّ التفاح، و ورق الغار يمنعان طريق الشرّ |
You're gonna move him into the path of an oncoming bus, drop a building on him, kill him? | Open Subtitles | و بعدها ماذا؟ ستقومين بإلقائه في طريق حافلة قادمة، أو توقِعين عليه أحد المباني، و تقتلينه؟ |
I want to know what goes on in all casinos, from the dealers' rotation to the path of cash carts. | Open Subtitles | بالكازينو ، من طاولات التوزيع حتى طريق عربات نقل المال اريد ان اعرف كل شيئ عن كل حارس |
In the summer, it's directly in the path of a cross-breeze created by opening windows there and there. | Open Subtitles | و في الصيف, هذا المكان يكون على طريق النسيم الناتج من فتح الشباكين هناك و هناك |
We hail the Arab peoples who are in the process of a peaceful and justified rebellion and who seek a better future on the path of peace. | UN | ونحيي الشعوب العربية التي تخوض عملية تمرد سلمي ومبرر والتي تسعى إلى مستقبل أفضل على طريق السلام. |
We are more committed than ever to pursuing our path of reforms and to continuing to build our democracy, even as the barrels of hostile tanks point at us just 40 kilometres away from our capital. | UN | ونحن ملتزمون أكثر من أي وقت مضى بمواصلة السير على درب إصلاحاتنا والاستمرار في بناء ديمقراطيتنا، رغم أن فوهات مدافع الدبابات المعادية مسددة إلى صدورنا على مبعدة 40 كيلومترا فقط من عاصمتنا. |
Israel, for its part, will choose the path of peace over the course of conflict. | UN | إن إسرائيل، من جانبها، ستختار درب السلام وليس طريق الصراع. |
It aims at placing African countries on the path of sustainable growth and development, both individually and collectively. | UN | وهو يرمي إلى وضع البلدان الأفريقية على مسار النمو والتنمية المستدامين، سواء بشكل فردي أو جماعي. |
I think I steered people onto a path of lifetime benefits. Uh-huh. A whole month without cheese. | Open Subtitles | أعتقدت بأنني قد السكان إلى المسار الصحيح من فوائد مدى الحياة شهر كامل بلا جبن |
Despite all these violations of the Peace Agreement, the Transitional Federal Government remains committed to the path of dialogue and negotiation with the ICU and relevant civil society organizations. | UN | وعلى الرغم من جميع هذه الانتهاكات لاتفاق السلام، لا تزال الحكومة الاتحادية الانتقالية ملتزمة بمسار الحوار والتفاوض مع اتحاد المحاكم الإسلامية ومنظمات المجتمع الدولي ذات الصلة. |
We are committed to the path of peaceful development and the win-win strategy of opening up. | UN | إننا ملتزمون بطريق التنمية السلمية وباستراتيجية الانفتاح الرابحة في كل الحالات. |
Starting with the Madrid Conference, the Middle East has embarked on the path of negotiation with a view to building a comprehensive just and lasting peace in that sensitive area of the world which has endured terrible bruising and suffering. | UN | لقد شرعت منطقــــة الشرق اﻷوسط منذ مؤتمر مدريد في انتهاج مسلك المفاوضات لبناء سلام شامل دائم عادل بعد ما عانت هذه المنطقة الحساسة من العالم نصيبا فريدا من المعاناة واﻵلام. |
In keeping with the principle of self-determination, the people of Taiwan should have the freedom to choose their own path of development. | UN | وتمشيا مع مبدأ تقرير المصير، ينبغي أن تكون لشعب تايوان الحرية في أن يختار بنفسه طريقه نحو التنمية. |
The period leading up to the elections, a significant milestone along the path of democracy and reconstruction, will be crucial. | UN | وستكون الفترة المؤدية الى الانتخابات، وهي حدث معلم هام على الدرب المؤدي الى الديمقراطية والتعمير، فترة حاسمة. |
Committed to the path of democracy, the Republic of Moldova is steadily striving to create basic institutions for the rule of law and the legislative framework necessary for transition to a market economy. | UN | وتسعى جمهورية مولدوفا، وهي ملتزمة بالمسار الديمقراطي، سعيا حثيثا إلى إقامة المؤسسات اﻷساسية لسيادة القانون ووضع اﻹطار التشريعي اللازم للانتقال إلى اقتصاد السوق. |
I'm a Catholic priest and I believe that whoever fights for justice and freedom, walks the path of the Lord, and the paths of the Lord are infinite. | Open Subtitles | أنا قس كاثوليكي ومؤمن أن هذا الرجل يناضل من أجل الحقيقة والحرية وهو يسيرفي خطى الرب ودروب الرب لا تنتهي |
It emerged from the briefing that, despite delays leading to the second extension of the transitional period, the Burundian parties had continued to advance on the path of peace. | UN | وتبين من هذه الإحاطة أنه على الرغم من حالات التأخير التي أفضت إلى تمديد الفترة الانتقالية للمرة الثانية، فقد واصلت الأطراف البوروندية مسيرتها على طريق السلام. |
Who went down that sweet path of easy money. | Open Subtitles | الذي اتجه لذلك الطريق من أجل المال السهل |
Tokelau's development path of recent times has considerably affected women. | UN | كانت لمسار تنمية توكيلاو في العصور الحديثة آثار هامة على المرأة. |
It had taken the path of a gradual democratic reform, while encouraging development and fostering education and social progress. | UN | وقال إن المغرب يسلك سبيل الإصلاح الديمقراطي المتدرج ويشجع في الوقت نفسه التنمية ويعزز التعليم والتقدم الاجتماعي. |