In Northern Darfur, demonstrations driven by supporters of Abdul Wahid who object to the peace efforts have been ongoing. | UN | ففي شمال دارفور، لا تزال المظاهرات التي يقودها أنصار عبد الواحد الذين يعترضون على جهود السلام مستمرة. |
Unfortunately though, the course towards further atrophy has been continued, with dangerous consequences for peace efforts and deadly results for our civilians. | UN | ولكن، لﻷسف استمر تقلص القوة، بما له من عواقب وخيمة بالنسبة الى جهود السلام وتبعات ماحقة سيتحملها المدنيون في بلدنا. |
The elimination of this hotbed in the Caucasus, together with complex peace efforts, requires the consideration of the use of force. | UN | إن إخماد هذا الموقع الساخن في القوقاز، جنبا إلى جنب مع جهود السلام المعقدة، يتطلب التفكير في استعمال القوة. |
El Salvador was a magnificent example for the world, and is certainly the most successful of all United Nations peace efforts. | UN | وكانت السلفادور مثالا رائعا أمام العالم. وهي تمثل قطعا أنجح جهد من جميع جهود السلم التي بذلتها اﻷمم المتحدة. |
The resolution could only promote peace and should not be seen as contrary to the peace efforts, but as complementary and necessary. | UN | ولا يمكن لهذا القرار إلا أن يعزز السلام وينبغي ألا ينظر إليه باعتباره مناقضا لجهود السلام بل مكملا وضروريا لها. |
Notwithstanding the peace efforts of the Federal Republic of Yugoslavia and other countries and actors, NATO continues its criminal aggression, intensifying it with every passing day. | UN | وبالرغم من الجهود السلمية التي تبذلها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والبلدان والجهات الفاعلة اﻷخرى، تواصل الناتو عدوانها اﻹجرامي، وتكثف ذلك العدوان يوما بعد يوم. |
The United Nations should be the coordinating agency for all peace efforts. | UN | وينبغي أن تكون الأمم المتحدة الوكالة التي تنسق جميع جهود السلام. |
One challenge that has been increasingly debated is related to the relationship between peace efforts and criminal prosecutions. | UN | وهناك تحدٍ ما فتئ السجال يتزايد حوله، ويتصل بما بين جهود السلام والمحاكمات الجنائية من علاقة. |
I condemn all acts of violence in Somalia and call on all parties to cease hostilities and engage in peace efforts. | UN | وإنني أدين كافة أعمال العنف في الصومال، وأدعو كافة الأطراف إلى وقف الأعمال العدائية وإلى الاشتراك في جهود السلام. |
The International Community welcomes and supports the undeterred peace efforts of the Afghan Government, particularly through the High Peace Council and the Afghanistan Peace and Reintegration Programme. | UN | ويقدر المجتمع الدولي ويدعم جهود السلام التي تبذلها الحكومة الأفغانية بعزم وطيد، ولا سيما من خلال المجلس الأعلى للسلام وبرنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج. |
It is also notable that, on a number of occasions, such attacks and other provocative actions have coincided with the intensification of peace efforts. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذه الهجمات وأعمال استفزازية أخرى تزامنت في عدد من المناسبات مع تكثيف جهود السلام. |
A freeze on settlement activity would unquestionably assist peace efforts. | UN | ولا شك في أن تجميد الأنشطة الاستيطانية يساعد جهود السلام. |
The importance of lessons learned from previous peace efforts was stressed. | UN | ويجري التشديد على الدروس المستفادة من جهود السلام السابقة. |
Furthermore, the barrier threatened the establishment of a viable Palestinian state and undermined peace efforts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا الحاجز يهدد قيام دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء ويقوض جهود السلام. |
We are actively involved in peace efforts in the southern Philippines. | UN | ونحن نشارك بفعالية في جهود السلام في جنوب الفلبين. |
It will also contribute to harmonizing the programmes of United Nations entities operating in the region, promoting synergies and strengthening commitment to supporting peace efforts. | UN | كما سيسهم في مواءمة برامج كيانات الأمم المتحدة في المنطقة، وفي تشجيع التآزر وتعزيز الالتزام بدعم جهود السلام. |
It is critical that any actions, activities or statements that could undermine or hamper the peace efforts be avoided. | UN | ومن الضروري للغاية تفادي أي أعمال أو أنشطة أو بيانات يمكن أن تقلل من شأن جهود السلام أو تعيقها. |
This symbolizes, more than anything else, that Germany remains committed to accepting its share of the responsibilities in international peace efforts. | UN | وهذا يبين أكثر من أي شيء آخر أن ألمانيا لا تزال ملتزمة بقبول نصيبها من المسؤوليات في جهود السلم الدولية. |
They promised their continued support for the ECOWAS peace efforts. | UN | ووعدوا بمواصلة دعمهم لجهود السلام التي تبذلها الجماعة الاقتصادية. |
The reports of fighting coming so soon after the conclusion of the Tashkent meeting raised serious doubts about the efficacy of international peace efforts. | UN | وقد أثارت التقارير عن القتال التي وردت بعد إبرام اتفاق طشقند شكوكا هامة بشأن فعالية الجهود السلمية الدولية. |
They are on the ground, moving forward peace efforts in the Middle East and coordinating and sustaining peace operations in Lebanon. | UN | فتجدهم في الميدان يدفعون بجهود السلام في الشرق الأوسط إلى الأمام وينسقون عمليات السلام في لبنان ويعملون على إدامتها. |
But it is also the responsibility of the international community to actively support such peace efforts. | UN | ولكن من مسؤولية المجتمع الدولي أيضا أن يدعم بقوة تلك الجهود المبذولة من أجل السلام. |
The Committee appealed to the international community for substantial support for the peace efforts in Burundi by such measures as renewing their cooperation with the country. | UN | وتوجه اللجنة نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي ليقدم دعما كبيرا إلى الجهود المبذولة لإحلال السلام في بوروندي، لا سيما عن طريق استئناف التعاون مع هذا البلد. |
The Government welcomes the current peace efforts initiated by the Secretary-General on Afghanistan. | UN | ترحب الحكومة بجهود السلم الحالية التي شرع بها اﻷمين العام بشأن أفغانستان. |
The Council continued to have the highest regard for the peace efforts of the Secretary-General, his Personal Representative, Francesc Vendrell, and others. | UN | ولا يزال المجلس يشعر بأسمى آيات الاحترام للجهود السلمية للأمين العام ولممثله الشخصي فرانسيس كيفندريل ولغيره من الأشخاص. |
It expressed once again its hope that military operations would be halted as soon as possible, in order to prevent further loss and sacrifice of innocent civilians, and that the path of peace efforts would be resumed. | UN | وأعربت مجددا عن أملها بتوقف العمليات العسكرية في أسرع وقت ممكن، تجنبا لوقوع المزيد من الخسائر والضحايا من المدنيين الأبرياء، والعودة إلى مسار المساعي السلمية. |
It is notable that recent sniper attacks on Azerbaijani civilians, visits by the Armenian high-ranking officials to the occupied territories of Azerbaijan and their hostile statements coincided with the intensification of peace efforts. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن هجمات القناصة الأخيرة على المدنيين الأذربيجانيين، وزيارات كبار المسؤولين الأرمينيين إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان وبياناتهم العدائية قد تزامنت مع تكثيف جهود تحقيق السلام. |
Moreover, the European Union turned a deaf ear to reports on the political developments in the country and the peace efforts of the Government. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لم يعر الاتحاد اﻷوروبي اهتماما لما قدم من تقارير بشأن التطورات السياسية في البلد وجهود السلام التي تبذلها الحكومة. |
They must demonstrate sufficient political will and leadership to overcome their differences and engage in an all-inclusive process, which remains essential for the success of all peace efforts in Somalia. | UN | فيجب أن يظهروا إرادة وقيادة سياسية كافيتين للتغلب على خلافاتهم والمشاركة في عملية شاملة، وهو أمر لا يزال جوهريا لنجاح جميع الجهود المبذولة لتحقيق السلام في الصومال. |
At the same time, the international community must respond fully to the requirements and aspirations of the region through a long-term commitment to assist and sustain peace efforts. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن على المجتمع الدولي أن يستجيب تماما لاحتياجات المنطقة وتطلعاتها من خلال التزام طويـل اﻷجـل بمساعدة ومساندة جهود إحلال السلم. |
98. I condemn all acts of violence in Somalia, including the killing of AMISOM soldiers, and call on all parties to cease hostilities and engage in peace efforts. | UN | 98 - وإنني أندد بجميع أعمال العنف في الصومال، بما في ذلك قتل الجنود التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وأدعو جميع الأطراف إلى وقف أعمال القتال وبذل جهود إقرار السلام. |