ويكيبيديا

    "peace with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلام مع
        
    • السلام مع
        
    • السلم مع
        
    • سلم مع
        
    • بسلام مع
        
    • بالسلام مع
        
    • سلاما مع
        
    • وئام مع
        
    • جنب مع
        
    • للسلام مع
        
    • تقبّل
        
    • تصالحت مع
        
    • سلام ضمن
        
    • بالسلم مع
        
    • السلام المقترن
        
    However, it now has the chance at least to be a country at peace with its neighbours and itself. UN غير أن الفرصة سانحة له الآن على الأقل ليكون بلدا يعيش في سلام مع جيرانه ومع نفسه.
    "Penguin forgives parents!'I'm at peace with myself and the world! Open Subtitles الرجل البطريق سامح اهله انا في سلام مع العالم الان
    We want to build a free and independent South Ossetia, which would live in peace with its neighbours and in which Ossetians, Georgians, Russians and citizens of other nationalities would live peacefully side by side. UN فنحن نريد أن نبني أوسيتيا الجنوبية لتكون حرة مستقلة، تنعم بالعيش في سلام مع جيرانها ويعيش في أحضانها مواطنو أوسيتيا والمواطنون الجورجيون والروسيون والمواطنون من جنسيات أخرى جنبا إلى جنب في وئام.
    The Treaty of peace with Spain was signed in 1845. UN وتم توقيع معاهدة السلام مع إسبانيا في عام 1845.
    The continuation of this policy in recent years reveals clearly that Israel has never pursued any kind of peace with the Palestinian people. UN ويكشف استمرار هذه السياسة في السنوات الأخيرة بوضوح أن إسرائيل لا تتوخى أبدا تحقيق أي نوع من السلام مع الشعب الفلسطيني.
    We aspire to a South Sudan where all our sons and daughters live in brotherhood and sisterhood and where our nation lives at peace with our neighbours and the world. UN ونطمح إلى جنوب السودان الذي يعيش فيه جميع أبنائنا وبناتنا في أخوّة، وتعيش فيه أمتنا في سلام مع جيراننا ومع العالم.
    Bangladesh wants to see Palestine as a sovereign State, with recognized borders, living side by side in peace with Israel. UN وتود بنغلاديش أن ترى فلسطين وقد أصبحت دولة ذات سيادة وذات حدود معترف بها وتعيش جنبا إلى جنب وفي سلام مع إسرائيل.
    We have lived in peace with our neighbours for more than 140 years and have fostered successful integration and cooperation processes with them. UN إننا نعيش في سلام مع جيراننا على مدى أكثر من 140 عاماً، وأقمنا علميات تكامل وتعاون ناجحة معهم.
    The Democratic Republic of the Congo is at peace with all its neighbours. UN فجمهورية الكونغو الديمقراطية تعيش في سلام مع جميع جيرانها.
    So is Israel's tiny airspace to be chopped in half and given to a Palestinian State not at peace with Israel? UN فهل يقتطع نصف المجال الجوي لإسرائيل ليعطى لدولة فلسطينية ليست في سلام مع إسرائيل؟
    The Palestinians should first make peace with Israel and then get their State. UN على الفلسطينيين أن يتوصلوا إلى سلام مع إسرائيل وأن يحصلوا على دولتهم بعد ذلك.
    Red Cloud surrendered- he made peace with the government. Open Subtitles الغيمة الحمراء استسلم و صنع السلام مع الحكومة
    I've tried to make peace with the man that you are, but there's no way to do that. Open Subtitles لقد حاولتُ تحقيق السلام مع تلك الحياة التي تعيشها أنت، لكن لا تُوجد طريقة للقيام بذلك.
    To help her make peace with what's about to come. Open Subtitles لمساعدتها في الحصول على السلام مع ما هو قادم
    The truth is that Israel wants peace with a Palestinian State, but the Palestinians want a State without peace. UN والحقيقة هي أن إسرائيل تريد السلام مع دولة فلسطينية، لكن الفلسطينيين يريدون دولة من دون سلام.
    We must also establish peace with the environment and development. UN ويجب علينا أيضا أن نرسخ دعائم السلام مع البيئة والتنمية.
    We can only achieve peace with the Palestinians through compromise and direct, bilateral negotiations. UN و لا يمكن أن يتحقق السلام مع الفلسطينيين إلا عن طريق الحلول التوفيقية والمفاوضات الثنائية المباشرة.
    The sooner Armenia realizes the benefits of restored peace with its neighbour, the better it will be, above all, for itself and its population. UN وكلما أسرعت أرمينيا في إدراك منافع استعادة السلم مع جارتها، كان ذلك أفضل، قبل كل شيء، لها ولسكانها.
    On our continent, Africa, we have been, and are, at peace with all our neighbours. UN وقد ربطتنا، وما زالت تربطنا، في قارتنا أفريقيا علاقات سلم مع جميع جيراننا.
    The process must end the occupation and create an independent and viable State of Palestine, at peace with itself and its neighbours. UN ويجب أن تنهي هذه العملية الاحتلال وأن تنشئ دولة فلسطينية مستقلة قادرة على البقاء، تعيش بسلام مع نفسها ومع جيرانها.
    The Arab League's commitment to peace with Israel and the Arab Peace Initiative have been encouraging developments. UN والتزام جامعة الدول العربية بالسلام مع إسرائيل ومبادرة السلام العربية تطوران يبعثان على التشجيع.
    In spite of wars, we made peace with Egypt and Jordan. UN وعلى الرغم من الحروب، عقدنا سلاما مع مصر والأردن.
    It strives to realize a society in which each individual lives with dignity and in which people value diversity, live in harmony with the environment and live in peace with hope. UN وهي تسعى جاهدة إلى إقامة مجتمع يعيش فيه كل فرد بكرامة ويقدر فيه الناس قيمة التنوع، ويعيشون في وئام مع البيئة وفي سلام وأمل.
    Year after year the Palestinian people are denied their right to establish a Palestine State living side by side in peace with the people of Israel. UN وعاماً إثر عام، يحرم الشعب الفلسطيني من حقه في إقامة دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب مع شعب إسرائيل.
    This hand, enemy to tyrants, seeks peace with liberty. Open Subtitles هذه اليد، عدوة للطغاة تسعى للسلام مع الحرية
    It could help the boy make peace with his father's passing. Open Subtitles يمكن أنْ يساعد الفتى على تقبّل موت والده
    I hope you've made peace with your God, small electronic deer. Open Subtitles اامل بأنك تصالحت مع ربك ايها الغزال الالكتروني الصغير
    8. Calls for renewed and urgent efforts by the parties and the international community to achieve a comprehensive peace based on the vision of a region where two democratic States, Israel and Palestine, live side by side in peace with secure and recognized borders, as envisaged in Security Council resolution 1850 (2008), and recalls also the importance of the Arab Peace Initiative; UN 8 - يدعو الطرفين والمجتمع الدولي إلى بذل جهود مجددة وعاجلة لإحلال سلام شامل يستند إلى الرؤية المتمثلة في وجود منطقة تعيش فيها دولتان ديمقراطيتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب في سلام ضمن حدود آمنة ومعترف بها، حسب المتوخى في قرار مجلس الأمن 1850 (2008)، ويشير أيضا إلى أهمية مبادرة السلام العربية؛
    It shakes our fundamental values and sorely tests our declared ability to promote peace with justice and respect for the fundamental principles of the United Nations Charter. UN إنها تهز قيمنا اﻷساسية وتمتحن بشدة قدرتنا المعلنة على النهوض بالسلم مع العدالة واحترام المبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة.
    It is essential that all stakeholders are committed to the peace process and address human rights issues at every stage to ensure a sustainable peace with justice. UN ومن الضروري للغاية أن يلتزم أصحاب المصلحة كافة بعملية السلام والتصدي للمشاكل المتصلة بحقوق الإنسان في كل مرحلة، وذلك لضمان استدامة السلام المقترن بالعدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد