China has consistently striven for the peaceful resolution of the Iranian nuclear issue through diplomatic efforts and negotiations. | UN | وما برحت الصين تسعى دوماً إلى التسوية السلمية للمسألة النووية الإيرانية من خلال المفاوضات والجهود الدبلوماسية. |
Those efforts by Azerbaijan are solely aimed at dragging the peaceful resolution of the issue. | UN | ولا ترمي جهود أذربيجان تلك إلا إلى المماطلة في التسوية السلمية للمسألة. |
peaceful resolution of the Abkhaz conflict through dialogue and confidence-building mechanisms. | UN | :: التسوية السلمية للنزاع الأبخازي من خلال الحوار وآليات بناء الثقة. |
Secondly, the Chinese Government has always maintained that a peaceful resolution of the problem should be achieved through bilateral negotiations. | UN | وثانيــا، ما برحت الحكومــة الصينيـة تقول دائما إنــه ينبغي التوصــل إلى حل سلمي للمشــكلة من خـلال مفاوضات ثنائية. |
We are confident that this mechanism will create the right atmosphere for a peaceful resolution of the crisis in that subregion. | UN | ونحن واثقون بأن هذه الآلية سوف تهيئ المناخ المناسب للتوصل إلى حل سلمي للأزمة في تلك المنطقة دون الإقليمية. |
The peaceful resolution of the hot spot issues in Africa should not be interrupted or hindered by any means. | UN | وينبغي ألا يُقطع أو يعاق بأي وسيلة من الوسائل الحل السلمي للمسائل المتعلقة بالبؤر الساخنة في أفريقيا. |
The Sudan Government has long made the peaceful resolution of the Darfur problem a major an overriding responsibility. | UN | وقد جعلت حكومة السودان من التسوية السلمية لمشكلة دارفور مسؤولية رئيسية تتصدر كل المسؤوليات. |
Determined to promote the peaceful resolution of the conflicts in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, | UN | وقد عقد العزم على تعزيز التسوية السلمية للنزاعات وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، |
Determined to promote the peaceful resolution of the conflicts in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, | UN | وقد عقد العزم على تعزيز التسوية السلمية للنزاعات وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، |
Determined to promote the peaceful resolution of the conflicts in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, | UN | وقد عقد العزم على تعزيز التسوية السلمية للنزاعات وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، |
Determined to promote the peaceful resolution of the conflicts in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, | UN | وقد عقد العزم على تعزيز التسوية السلمية للنزاعات وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، |
Determined to promote the peaceful resolution of the conflicts in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, | UN | وقد عقد العزم على تعزيز التسوية السلمية للنزاعات وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، |
Determined to promote the peaceful resolution of the conflicts in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, | UN | وقد عقد العزم على تعزيز التسوية السلمية للنزاعات وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، أولا |
The international community has, for many decades, repeatedly called for a peaceful resolution of the question of Palestine. | UN | لقد ظل المجتمع الدولي، خلال عقود عديدة، يدعو مرارا وتكرارا إلى إيجاد حل سلمي للقضية الفلسطينية. |
At the same time Georgia reaffirms its readiness to cooperate with all parties concerned for peaceful resolution of the conflicts. | UN | وتؤكد جورجيا من جديد في الوقت نفسه استعدادها للتعاون مع جميع الأطراف المعنية للتوصل إلى حل سلمي للنزاعات. |
Georgia continues constructive engagement in the Geneva talks and remains committed to holding an unconditional dialogue with the Russian Federation at any stage for the peaceful resolution of the existing problems. | UN | وتستمر جورجيا في مشاركتها البناءة في محادثات جنيف، وتبقى ملتزمة بإجراء حوار غير مشروط مع الاتحاد الروسي في أي مرحلة من أجل التوصل إلى حل سلمي للمشكلات القائمة. |
We hope for a peaceful resolution of the ongoing crisis and an early return to normalcy. | UN | ونأمل التوصل إلى حل سلمي للأزمة الحالية وعودة الأمور إلى طبيعتها في وقت مبكر. |
Efforts to find a peaceful resolution of the outstanding issues must continue. | UN | ويجب أن تستمر الجهود الرامية إلى البحث عن حل سلمي للمسائل المعلقة. |
Secondly, the Chinese Government has always maintained that a peaceful resolution of the problem relating to this should be achieved through negotiations. | UN | وثانيا، لقد كانت الحكومة الصينية ترى دوما أن الحل السلمي للمشكلة فيما يتصل بذلك ينبغي أن يتحقق من خلال المفاوضات. |
I have to reaffirm that a peaceful resolution of the conflict in Abkhazia, Georgia, remains the only acceptable option for my Government. | UN | ولا بد لي من أن أكرر أن الحل السلمي للصراع في أبخازيا لا يزال الخيار الوحيد المقبول من جانب حكومتي. |
We are convinced that this will lay the foundation for peace between Israel and the Palestinians and will constitute an indispensable element for the peaceful resolution of the entire Middle East problem. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا يرسي أساس السلم بين اسرائيل والفلسطينيين، ويمثل عنصرا لا غنى عنه للحل السلمي لمشكلة الشرق اﻷوسط برمتها. |
The draft resolution served the interests neither of the Palestinian people nor of any party seeking a peaceful resolution of the conflict in the Middle East. | UN | ومشروع القرار لا يخدم مصالح الشعب الفلسطيني ولا أي طرف يسعى إلى تحقيق تسوية سلمية للنزاع في الشرق الأوسط. |