Fanny, the lieutenant would cherish a voyage on your peaks. | Open Subtitles | فاني، ملازم سوف نعتز رحلة على قمم الخاص بك. |
The terrain is also irregular, with peaks, deep creeks and gorges, mainly in the high Andean mountains. | UN | `2` تعتبر التضاريس متفاوتة بدورها، حيث القمم والفجاج والأودية العميقة، وأساساً في جبال الأنديز الشاهقة. |
About one fifth of Japan’s peaks are in the industrial field. | UN | وينحصر زهاء خُمس تعريفات الذروة في اليابان في المجال الصناعي. |
In Japan, the food industry accounts for 40 per cent of all tariff peaks throughout the various branches. | UN | وفي اليابان تستأثر صناعة اﻷغذية بنسبة ٠٤ في المائة من كافة الذرى التعريفية في مختلف الفروع. |
The dialogue has a cyclical pattern, with peaks and troughs, and we hope that the peaks will define the current engagement between India and Pakistan. | UN | وللحوار نمط دوري تتعاقب فيه مراحل الذروة والهبوط، ونأمل بأن تكون الذروات سمة الحوار القائم حالياً بين الهند وباكستان. |
But rocky peaks which to us, perhaps, seem a symbol of permanence, are more fragile than they appear. | Open Subtitles | لكِن القِمم الصخرية التي رُبما تُعد بالنسبة لنا رمزاً للبقاء هيَ أكثرَ هشاشة مما تبدو عليه. |
The ice sheet is a staggering four kilometres thick so only the peaks of high mountains, called nunataks, can poke through. | Open Subtitles | اللوح الجليدي المذهل الواحد بسمك الـ 4 كيلومترات لذلك قمم الجبال المرتفعة التي تدعى بالـ نوناتاكس ، تستطيع الظهور |
This circle of mountains, jagged peaks, deep cliffs could be the perfect barrier against man and the elements. | Open Subtitles | حلقه من الجبال، قمم مسننه منحدره من الممكن ان يكون واقى مثالى، ضد الانسان و الطبيعه |
What were once two firm, impressive mountain peaks have become a barren, strip-mined, muddy landslide that droops ever downward. | Open Subtitles | التي كانت فيما مضى قمم جبال رائعة قد أصبحت صحراء قاحلة أن ينحدر كل شي نحو القعاع |
At last, they've made it. They've conquered the highest peaks on Earth. | Open Subtitles | و أخيراً، لقد نجحت الطيور لقد قهرت أعلى القمم في العالم |
If something was coming in, it´d show on the other peaks. | Open Subtitles | لو كانت هناك عاصفة تتحضر، لظهر لك في القمم الأخرى. |
Between one and three such peaks were identified in 26 of 42 samples analyzed. | UN | وقد تم تحديد ما بين واحد إلى ثلاثة من تلك القمم العظمى في 26 من بين 42 عينة تم تحليلها. |
Removal of tariff peaks and escalation, particularly in the agricultural and industrial sectors, was a top priority. | UN | وإزالة تعريفات الذروة وتصاعد التعريفات، لا سيما في القطاعين الزراعي والصناعي، مسألة لها أولوية عليا. |
Be serious. This is important. My ovulation peaks at 6:00 tonight. | Open Subtitles | كن جادا، هذا مهم بويضتي ستبلغ الذروة في السادسة مساءً |
Reductions of tariff peaks and tariff escalation facing these countries’ exports would be important in this regard. | UN | ولتخفيضات الذرى التعريفية والتصاعد التعريفي اللذين يواجهان صادرات هذه البلدان أهميتها في هذا الخصوص. |
The food industry accounts for one sixth of all tariff peaks in the US and these also fall mainly into the 12 to 100 per cent range. | UN | وتمثل صناعة اﻷغذية سُدس جميع الذرى التعريفية في الولايات المتحدة حيث تتراوح هذه أيضاً على العموم بين ٢١ و٠٠١ في المائة. |
peaks in visits during the past year correspond to increased interest after trainings. | UN | وتعكس الذروات في عدد الزيارات التي حدثت في السنة الماضية زيادة الاهتمام بزيارة الموقع عقب أنشطة التدريب. |
Yet even in this short timescale, these peaks have grown into giants. | Open Subtitles | حتى أنه في هذا الزمن القصير كبّرت هذه القِمم وصارت عمالقة. |
Prices of both food and minerals had reached their long-term peaks by mid2008. | UN | وكانت أسعار كلٍّ من المواد الغذائية والمعادن قد بلغت ذروة بعيدة المدى بحلول منتصف عام 2008. |
Commodity prices reached historic peaks by mid-2008, especially for metals, minerals and crude oil. | UN | ووصلت أسعار السلع الأساسية إلى ذروات تاريخية بحلول أواسط 2008 خاصة بالنسبة للمعادن والفلزات والنفط الخام. |
Removing tariff and non-tariff barriers in export sectors of interest to developing countries, with emphasis given to tariff peaks and tariff escalation. | UN | :: إزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية في قطاعات التصدير التي تهم البلدان النامية، مع التركيز على الزيادات القصوى في التعريفات الجمركية وتصاعدية التعريفات الجمركية؛ |
:: The epidemic peaks among the youthful population, and is spreading steadily among women. | UN | :: يصل الوباء إلى ذروته بين الشباب، مع ازدياد تدريجي في أعداد النساء. |
Tariff peaks extend beyond the first processing stages to the industry as a whole and affect a large variety of products. | UN | وتتجاوز ذرى التعريفات مراحل التجهيز اﻷولى لتشمل الصناعة ككل وتؤثر على تشكيلة كبيرة من المنتجات. |
However, a certain worsening of market access conditions in developing countries is observed for textiles owing to the increase of international peaks. | UN | ولوحظ مع ذلك أن شروط وصول منسوجات البلدان النامية إلى الأسواق قد ساءت إلى حد ما بسبب ارتفاع الحدود القصوى الدولية. |
This, however, was greatly undermined by commodity price volatility, tariff peaks and tariff escalations. | UN | غير أن هذه القدرة تضعف إلى حد بعيد من جراء تقلب أسعار السلع اﻷساسية والذرى التعريفية والتصاعد التعريفي. |
In Hindu mythology, the five peaks of Mount Meru are the center of the universe. | Open Subtitles | في الأساطير الهندوسية تُمثِّل قِمم جبل ميرو الخمس مركز الكون |
Despite these improvements, deeper concerns remain about tariff escalation and tariff peaks. | UN | وبالرغم من هذه التحسينات، لا تزال هناك شواغل كبيرة قائمة بخصوص تصاعد التعريفات والذروات التعريفية. |